Bfaf Montero wrote: > Оказа се, че изобщо няма български езиков файл!?! Изпаднах в шок.
Няма превод на dpkg все още, да. > Та сега да премина на въпроса. В Launchpad остават около 180 низа от > dpkg. Тук аз изпаднах в шок. Вече обяснявах за проблема с LP и GNOME. Макар dpkg да няма абсолютно нищо общо с GNOME, проблемите са подобни, да не кажа същите. Ще ги повторя. 1. Ако превеждаш нещо в LP, то не стига до всички потребители на програмата, когато тя не е нативна програма на Убунту. (Пример за нативна програма на Убунту е update-manager.) Това е най-лошото -- води до дублиране на усилията, облагодетелстване само на малка част от общността, неприятно несъответствие в преводите и куп други злини от този род. 2. Убунту променят доста неща в пакетите, които взимат наготово. Не знам какви са разликите сега с dpkg в Дебиан, но едно време кръпката беше тлъста. За да превеждаш пакет, какъвто и да е той, превеждай го в извора. 3. Когато разни дистрибутори черпят от извора, ще се почерпят и с преводите. Когато Убунту синхронизират dpkg от Дебиан, ще ти се наложи само да обновяваш специфичните за Убунту низове чрез LP. Така потребителите на Дебиан + останалия свят (dpkg го има и в други дистрибуции, така както аз си ползвам rpm под Дебиан) ще имат пълен превод, и потребителите на Убунту ще имат пълен превод + техните си низове, касаещи само техните промени. И вълкът сит, и агнето цяло. 4. Спазвай процедурите, които са определили разработчиците на програмата. > Оказа се, че и в оригиналния езиков файл на dpkg са 1013 низа, което > просто е чудесно. С много желание, сили и изкривяване на мозъчето ще > ги преведа. Предлагам друго. Дай връзка към текущия превод, и аз ще го преведа (след като мине офанзивата по GNOME 2.28). Предполагам, ще си блъскам малко по-малко главата. След това ще го пуснем до дебианския списък да потестват момчетата и да си кажат мнението (доста хора използват ежедневно dpkg за разработка и ще им бъде много неприятно, ако преводът не е добър). > Идеята ми е когато съм готов, ако може някой да го тества преди да > го кача в страницата на Debian. Такова животно нема -- „качва“ се в хранилището на Git на dpkg (ако имаш достъп) или се докладва грешка до [email protected] ако нямаш достъп или не ти се занимава с Git. Това е лесната част, де. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
