Хрумна ми „занижаване/ завишаване към цяло“ (за глагол) и „занижено/ завишено към цяло“ (за съществително).
21.07.10, 14:57, "Ivaylo Valkov" <[email protected]>: > На 21.07.2010 13:32, [email protected] написа: > > Намерих го и като "закръгляване". > > > > 21.07.10, 14:30, [email protected]: > > > > > >> „Закръгление надолу“ и „закръгление нагоре“. > >> > >> > > А „закръгляне“ ? Тогава как би превел функцията „round“ ? „Закръгляне до > най-близкото“ ? > Всичко това е в gcalctool. Ако ги преведа както предлагаш, ми се струва, > че трябва да променя „round“ на нещо различно от просто „закръгляне“. > > > На 21.07.2010 13:35, Alexander Todorov написа: > > В чешката версия на статията използват "горна цяла част" и "долна цяла > част". > > > > Допада ми, но в този словоред сякаш не е много ясно. > > Сега ми хрумна „най-близко по-малко цяло число“ и съответно „по-голямо“. > Тези неща излизат като подсказки, така че не е чак толкова дълго. > _______________________________________________ > Dict mailing list > [email protected] > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > > -- Поздрави! _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
