На Mon, 04 Oct 2010 07:55:54 +0300 Александър Шопов написа:
>>  Само една молба – нека поне да не е "пиксели". Донякъде успява да се
>>  наложи "точки" (дори и не само при нашите преводи). Та нека да е
>>  "точки", "точки на инч", "Х на Y точки", "уедряване на точки" и т.н.
>Точка еднозначно ли е на пиксел? Примерно при шрифтовете пикселите са
>абсолютният размер, а точките относителния (свързан с ъгловия им
>размер).

 Не е еднозначно, прав си. Има и друга разлика – пикселът е съставен, а
 "точки" (като по-общо понятие и не конкретен термин като "пиксел")
 могат да бъдат цветните съставки на пиксела, например. Както в
 монитора, така и в сензора всеки пиксел е съставен от три или повече
 разноцветни елемента. При трислойните сензори тези елементи дори са в
 различни равнини.

 Но това е важно, ако превеждаме програми за проектиране на сензори или
 монитори. Един фотограф или оператор, дори и да разбира технологията,
 не иска при работата си да се затормозява с такава подробност.

 Все пак, когато става дума за фотообработка (или видео, пак същото),
 според ме е добре да не прекаляваме с този вид точност. По-важно е
 преводите да са точни в показването и описването на нещата, които се
 правят, на функционалностите, отколкото на това КАК се правят от
 машината.

 Казвам го от личен опит. За фотографа "пиксел" и "точка" е абсолютно
 едно и също нещо.

 Е, има една принципна разлика, за която се сещам, но тя е извън темата
 за компютърната обработка. Имам предвид разликата между пиксел в
 цифровото изображение и точка/линия в аналоговата, оптическа
 разделителна способност на обектива.

 Но това е друго. Иначе винаги пикселът съвпада с точка. Масово
 разговорно се използват еднозначно. Преди време се казваше "точка" на
 кръглата четка (съответно с различна големина) в програмите за
 обработка, но от много време все чувам или "четка", или съответният
 английски надпис в непреведена програма.

 По-скоро разликата между пиксел и точка има значение при предпечат и
 печат, а при другите обработки съвсем се губи.

-- 
| Yasen Pramatarov
|        a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:[email protected]
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui