----- Mensaje original -----
De: "Juan Polaino" <jpolaino@...>
Para: <ideolengua@...>
Enviado: martes, 12 de marzo de 2002 22:05
Asunto: [ideoL] ¿Se deben traducir los topónimos y patronímicos?


> Si cualquiera de nosotros hablara con un extranjero y pronunciáramos el
> nombre de su país, probablemente no nos entendería.

Interesante notar que si hablamos con un extranjero
y pronunciamos el nombre de nuestro propio pais
intraducto tampoco nos entenderia. Si ya solo con
querer decir "paella" les sale algo como "payela".

Alex

===================================================================
 "Como amante sincero de la tabla IPA he de decir que una schwa
  definitivamente no es una /e/ pronunciada cabeza abajo"
      Alex Condori - "Los lingüistas tambien son hijos de Dios"
===================================================================

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a