----- Mensaje original ----- De: "Juan Polaino" <jpolaino@...> Para: <ideolengua@...> Enviado: martes, 12 de marzo de 2002 22:05 Asunto: [ideoL] ¿Se deben traducir los topónimos y patronímicos?
> Si cualquiera de nosotros hablara con un extranjero y pronunciáramos el > nombre de su país, probablemente no nos entendería. Interesante notar que si hablamos con un extranjero y pronunciamos el nombre de nuestro propio pais intraducto tampoco nos entenderia. Si ya solo con querer decir "paella" les sale algo como "payela". Alex =================================================================== "Como amante sincero de la tabla IPA he de decir que una schwa definitivamente no es una /e/ pronunciada cabeza abajo" Alex Condori - "Los lingüistas tambien son hijos de Dios" =================================================================== -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html