Am 17.06.2011 16:42, schrieb Jochen:
Hallo Florian,
Am 17.06.2011 07:40, schrieb Florian Reisinger:
Für die "finale Übersetzung" (alle Kapitel ) hätte ich aber noch ein
paar Anregungen:
* Die Möglichkeit unter dem Trabslation in Progress so etwas wie +3
schreiben zu können.( das soll heißen : Ich übersetze gerade diesen und
die 3 nächsten!
Darüber habe ich auch schon mal nachgedacht. Allerdings halte ich dies
für nicht nötig und evtl. sogar für kontraproduktiv, da dies IMHO die
Sache (also die Meldung "Achtung: ich arbeite an Abschnitt 1, 2 und 3)
verkompliziert.
IMHO ist das Konzept - wie auf [1] beschrieben - schnell und einfach
umsetzbar - und zwar abschnittsweise.
[1]
http://wiki.documentfoundation.org/User:Uroveits#Fortschritt_der_.C3.9Cbersetzung
OK
* Immer mehr als 2 Kapitel als Möglichkeit für die Übersetzung anbieten
(Außer ich hab das Problem im ersten Absatz falsch verstanden - dann ist
es nämlich nicht so wichtig)
Habe ich Dich richtig verstanden:
es soll z.B.
Kapitel 1 - Einführung in LibreOffice und
Kapitel 2 - LibreOffice Einstellungen
gleichzeitig zur Übersetzung angeboten werden?
Naja... Fast Da Kapitel 1 fast ganz übersetzt ist Kapitel 2 und 3 ( Dann
können mehrere Personen arbeiten)
Gruß
Jochen
--
Tschüss! | Kind Regards
Florian R.
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert