おかのさん

ご提案ありがとうございます!

On Fri, 13 Sep 2013 17:08:09 +0900, OKANO Takayoshi <[email protected]> wrote:
> 安部さんがまとめられた、言語名の訳語の一覧が
> https://wiki.documentfoundation.org/User:Tabe/JA/Translation/LanguageNames
> にありますが、ここにあるものはこれにそろえるべきと考えてよいでしょうか。
これは訳語を揃えるために都合がよいようにという目的でまとめているもので、
随時見直していただけると助かります。

> 
> 最近追加された言語について、水本さんが訳を提案されたりしていますが、
> そういうのが反映されていないので、実はメンテナンスされていないのではないか、
> とか思いまして。
ごめんなさい、最近私の方であまりメンテナンスしていません。

> 
> 明日の OSC 北海道で翻訳のセミナーをやりまして、
> そこで UI 翻訳の実例として取り上げようかなー、とか、
なるほど、それはいいですね。

> pootle 上で修正するところまでデモしたらいいかなー、とか思ったのですが、
> どっちに揃えたらいいかわからんというアレでして。
以下の例ですと、「ラオ語」が良さそうですね。

他にもこういった修正すべきエントリーがあるかもしれません。
その場合もこのような形で指摘していただけるとありがたいです。
訳語が固まった時点で上記の一覧ページを更新していただくと、
議論の備忘のためにも、今後他の翻訳者の方と意思疎通する際にも
役に立つのではないかと思っています。

もちろんメンテナンスする手間がメリットを上回らないような形で、
できたらいいのですが。

-- Takeshi Abe

> 
> たとえば、インストーラーでは、
> 以下のように、Lao は「ラオ語」「ラオス語」の揺れがあります。
> 
> #. DYnBA
> #: module_helppack.ulf
> msgctxt ""
> "module_helppack.ulf\n"
> "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO\n"
> "LngText.text"
> msgid "Lao"
> msgstr "ラオ語"
> 
> #. ycEgR
> #: module_helppack.ulf
> msgctxt ""
> "module_helppack.ulf\n"
> "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO\n"
> "LngText.text"
> msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
> msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION にラオス語のヘルプをインストール"
> 
> 
> いっぽう、wiki では、このどちらでもない「ラーオ語」です。
> 
> ちなみに、TP の ISO639 の翻訳は、「ラオ語」でした。
> http://translationproject.org/PO-files/ja/iso_639-3.46.ja.po
> 
> 
> -- 
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
> 

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信