平野さん: thanks.私すでに送ったと思っておりました。
From: Kazunari Hirano <khir...@gmail.com> Subject: Re: [ja-discuss] OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクトの Wiki 管理について Date: Sun, 15 Mar 2009 08:16:01 +0900 > 中田さん > > おはようございます。 > > この件 transl...@ja.openoffice.org では周知ですが、disc...@ja.openoffice.org > にお知らせしていなかったので、報告させていただきました。 > > Thanks, > khirano > > 2009/3/15 Maho NAKATA <m...@openoffice.org>: >> 平野さん: >> >> 質問があります。平野さんは同じようなメールを既に送られ、 >> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=4238 >> また、 >> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=4277 >> で、私は了承しております。従ってこのメールは冗長または不要 >> となります。このメールの意図をお知らせ願いますか。 >> >> この宣言自身は問題ないです。thank you so much! >> >> では。 >> >> From: Kazunari Hirano <khir...@gmail.com> >> Subject: [ja-discuss] OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクトの Wiki 管理について >> Date: Sat, 14 Mar 2009 21:02:21 +0900 >> >>> OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクトコーディネータの平野一成です。 >>> >>> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=4277 >>> >>> 翻訳プロジェクトは、翻訳プロジェクトのWiki利用について、Wiki/JA/以下を日本語プロジェクトリードに管理を委任し、Wiki/JA/translation/以下を翻訳プロジェクトとの共同管理にします。 >>> >>> 今後ともよろしくお願いいたします。 >> >> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ >> Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt >>> >> > > > > -- > - Developers - join us! > http://council.openoffice.org/developers.html > - Participate in OpenOffice.org > http://contributing.openoffice.org > - Japanese Language Project > http://ja.openoffice.org > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org > For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org > > > >
pgpfRIf5Mhi48.pgp
Description: PGP signature