榎さん
okだと思います。
いつもありがとうございます。
では。

From: Shinji Enoki <en...@good-day.co.jp>
Subject: [ja-marketing] Webの脆弱性情報の翻訳と掲載について
Date: Tue, 8 Jun 2010 17:32:11 +0900

> 中田さん、みなさん
> 
> グッデイ榎です
> 
> 現在、3.2.1で修正された脆弱性について、
> ale...@security.openoffice.orgの参考訳を作成し、翻訳pjでレビュー中です。
> 明日アナウンスできればと考えています。
> 
> 同じ情報がWebにもありますので、参考訳ページを作成したいと思います。
> http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
> http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html
> 
> 
> 日本語PJとして、以下のページを作成しようと考えています。
> http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
> http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html
> 
> また、セキュリティ情報ページに、英語と参考訳のリンクとタイトルのリスト
> を追記しようと考えています。
> http://ja.openoffice.org/security/index.html
> 
> ご意見いただければと思います。
> よろしくお願いします。
> 
> 
> -- 
> 株式会社グッデイ
> 榎真治 <en...@good-day.co.jp>
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@ja.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: marketing-h...@ja.openoffice.org
> 
> 
> 
> 

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org

メールによる返信