Plán je to vydat včetně příslušného DTP a šířit. Osobně bych to rád viděl i ve Wikizdrojích <https://cs.wikipedia.org/wiki/Wikizdroje>, ať to časem nikde nezapadne a je to co nejsvobodnější (snad mi to na výboru Otevřených měst projde - proběhne dnes). ;?
On 29/01/2019 10.44, Václav Čermák wrote: > > Zdravím, > > za mě je ten překlad pěkný. > > Jen je tam překlep "strategie neuvíznou u jednoho" (chybí písmeno "t") > a také se zmiňují občanská sdružení, která už dnes neexistují - místo > nich máme spolky. > > Vašek > > Václav Čermák > > T: 775 263 775 > E: vaclav.cer...@memonte.cz > > > Dne 29.01.2019 v 10:37 J.Holcova napsal(a): >> Chtěla bych to přeložit tak do poloviny února. Zatím mám úvod, viz >> příloha, jestli je to srozumitelné, čitelné, ... >> Bude-li někdo rychlejší, tak nic. >> Máte pak s textem nějaký plán? Web, leták apod.? >> J. >> >> ---------- Původní e-mail ---------- >> Od: Ladislav Nesnera <nesn...@email.cz> >> Komu: diskuze@lists.l10n.cz >> Datum: 28. 1. 2019 20:06:21 >> Předmět: Re: [l10n-cs] Expert Brochure on "Public Money, Public Code" >> - FSFE >> >> >> Upřímně, nevím, jaké jsou zvyklosti, zkušebního překladu. >> Poradíte tu někdo? >> >> Co se termínu týče - žádný není x je to veřejný text a může se v >> tom shlédnout někdo jiný a přeložit dřív. Do kdy si, cca, troufáte? >> >> ;? >> >> On 26/01/2019 11.41, J.Holcova wrote: >> >> >> ---------- Původní e-mail ---------- >> Od: Ladislav Nesnera <nesn...@email.cz> <mailto:nesn...@email.cz> >> Komu: Diskuze o lokalizaci open source do češtiny >> <diskuze@lists.l10n.cz> <mailto:diskuze@lists.l10n.cz> >> Datum: 24. 1. 2019 23:11:30 >> Předmět: [l10n-cs] Expert Brochure on "Public Money, Public >> Code" - FSFE >> >> >> Nějací zájemci? - >> https://fsfe.org/campaigns/publiccode/brochure >> _______________________________________________ >> diskuze mailing list >> diskuze@lists.l10n.cz <mailto:diskuze@lists.l10n.cz> >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze >> >> >> Pokud se nikdo nepřihlásil, já bych to možná zkusila >> přeložit, pokud to nemá šibeniční termín. >> >> Ale ještě jsem pro vás nepřekládala. Mám nějakou část >> přeložit na zkoušku a jsou nějaké další pokyny? >> >> Zdraví >> >> Jarka >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> diskuze mailing list >> diskuze@lists.l10n.cz <mailto:diskuze@lists.l10n.cz> >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze >> >> >> _______________________________________________ >> diskuze mailing list >> diskuze@lists.l10n.cz >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze >> >> >> _______________________________________________ >> diskuze mailing list >> diskuze@lists.l10n.cz >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > > _______________________________________________ > diskuze mailing list > diskuze@lists.l10n.cz > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ diskuze mailing list diskuze@lists.l10n.cz http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze