On Thu, Oct 26, 2006 at 09:23:54PM +0200, Khaled Hosny wrote:
> 
> Any idea how to translate "profile"? It is translated تشكيل or تشكيل جانبي,
> but IMO both are far away from its meaning in the context of computing.

ماذا عن "طور" ؟
من المعجم الوجيز:
(الطَّوْرُ) :
....
....
و- : الحال والهيئة. (ج) أَطْوَارٌ.
-- 
Khaled Hosny

Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]

Support Arabic Free Knowledge [ar.wikipedia.org]

Attachment: pgpDgxMK9Npy9.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على