Parabéns a todos pelo belo trabalho....

Só uma pequena correção, na página 3, o título "Nota para usuários de Mac"
está faltando o "N".


[]s,

   Alipio

      _             ______
|   /ºvº\   |    º\||_____||/º
|  /(    )\  |    [(ºO|||||||Oº)]
|  ^^-^^   |     |##|     |##|








Em 17 de novembro de 2011 07:54, Olivier Hallot <
[email protected]> escreveu:

> "I am impressed !".
>
> Ficou bom mesmo... a comunidade está de parabéns pela conquista. É uma
> medalha de ouro.
>
> Estes documentos, por sua completude, suplantam em muito a ajuda. Valeria
> muito a pena de colocar um link mais visível na páginas do portal do
> LIbreOffice, tipo "bem na cara" para sugerir que se baixe sempre o (ao
> menos) PDF final.
>
> Abraços
>
> Olivier
>
>
> Em 16-11-2011 21:34, Marcus Gama escreveu:
>
>> Saudações a todos,
>>
>> Como prometido, atualizei a página do wiki com o Guia do Iniciante
>> completo.
>> Ao mesmo tempo, todos os Cap (tanto a versão ODT como a PDF) foram
>> atualizados. No processo de integração em um documento mestre, um ou outro
>> erro aparece e como eu acabei mexendo um pocuo em todos os arquivos, para
>> garantir fiz upload completo de todos eles. Quem observar as revisões de
>> cada
>> arquivo, notará que este upload de hoje foi marcado como "Versão "Gold" do
>> Guia do Iniciante" para caracterizar que o arquivo foi usado para gerar o
>> guia
>> do iniciante.
>>
>> O Guia final foi disponibilizado em três formatos. O ODM, que é o
>> documento
>> mestre. Arquivo bem pequeno. Basta baixá-lo e colocá-lo junto com as
>> versões
>> ODT de todos os Cap e ele exibirá o Guia completo. A versão ODT e a
>> versão PDF
>> tradicionais.
>>
>> Deu algum trabalho juntar tudo isso. Definitivamente o recurso de
>> documento
>> mestre do LibreOffice ainda precisa ser aperfeiçoado. Algumas vezes, as
>> figuras no documento mestre simplesmente desapareciam, apesar de
>> claramente
>> visíveis nos documentos individuais. E não tem nada a ver com a
>> ancoragem, que
>> dependendo da usada apresenta problemas no mestre. Para quem não notou, eu
>> traduzi o Cap do Guia do Writer sobre documentos mestre justamente como
>> forma
>> de estudo para este trabalho. O guia alfabético também deu algum trabalho
>> para
>> deixá-lo razoavelmente consistente. Outro problema (para mim irritante) do
>> Writer é a tal inserção de páginas em branco automáticas. Em um documento
>> mestre, cada documento inserido tem que começar em uma página ímpar.
>> Mesmo que
>> eu suprima a impressão ou inserção das páginas automaticamente inseridas,
>> na
>> numeração das páginas estas páginas são contadas de qualquer jeito.
>> Assim, as
>> mantive no documento PDF. Mas acho que, no final de tudo, temos pelo
>> menos um
>> guia completo.
>>
>> Não tenho dúvidas que ele ainda deve estar com erros. Mesmo após tradução
>> e
>> revisão, não somos perfeitos e sempre alguma coisa passa. Só solicito que
>> cuidem com a tal revisão da revisão. Manipulem os arquivos corretos. Ao
>> fazer
>> upload, façam sob novas versões do arquivo anterior para que o link não se
>> quebre. Outra sugestão que faço é usar o formato de nomes usado neste
>> guia.
>> Nada de acentos nem espaços (isto para os demais guias). Nome seguido de
>> "-
>> ptbr". Tudo fica mais consistente e mais fácil de lidar.
>>
>> A capa foi baseada em uma sugestão que me foi enviada pelo José Eduardo da
>> Rocha Andrade (obrigado José). A sugestão de capa dele é diferente e
>> talvez
>> seja o caso de inserirmos algumas capas alternativas no próprio wiki para
>> que
>> o usuário tenha opções de capa do guia.
>>
>> Ainda devo fazer o mesmo trabalho para o Guia do Writer, mas não planejo
>> trabalhar nos demais guias. Como eu disse bem no início quando iniciei
>> minha
>> contribuição, sou tradutor do KDE e tenho muito trabalho por lá. Planejo
>> uma
>> revisão geral de toda a documentação que é bastante extensa. Assim, foi
>> por
>> esse motivo que inseri o arquivo ODM para aqueles que quiserem usar como
>> referência de documento mestre para os demais guias.
>>
>> Por último, solicito que verifiquem particularmente a página de créditos
>> do
>> Guia completo para ver se não faltou ninguém. Acho que esta página é a
>> mais
>> importante de se verificar antes de começar a distribuição do guia pela
>> Internet pelos diversos sites.
>>
>> Parabéns a todos que contribuíram! Este guia com certeza se tornará a
>> melhor
>> fonte de referência do LibreOffice no nosso idioma.
>>
>>
> --
> Olivier Hallot
> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
> +55-21-8822-8812
>
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>  mande e-mail vazio para 
> [email protected].**org<docs%[email protected]>
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>  
> docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<docs%[email protected]>
> # Arquivo de mensagens: 
> http://listarchives.**libreoffice.org/pt-br/docs/<http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>
>

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a