Taix baixando o TMX compactado, tens de baixar os ODT.

Que link é esse? Cola aí...

E de qual tabela?

Em 13 de março de 2017 13:52, Sergio Maia Rabelo <[email protected]
> escreveu:

> Fábio,
>
> Segue o que passou mais ao baixar a versão do 5.2 já traduzida, ela vem um
> zipado e não tem um txt para fazer o alinhamento.
> Aonde estou errando? =/
>
> Sérgio Maia Rabelo
> Bacharel em Sistemas de Informacão
> MBA Gerenciamento de Projetos
>
> Em 12 de mar de 2017 11:52, "Fábio Coelho" <[email protected]> escreveu:
>
>> Colegas,
>>
>> Túlio, obrigado pela lembrança dos atalhos, ajudaram muito!
>>
>> Sobre o OmegaT, sim é versão beta, mas tem recebido atualizações e mudado
>> de versão, passou segurança e correspondeu quando usei, nenhum *glitch*.
>>
>>
>> Sobre o aligner do OmegaT, refiz o alinhamento do capítulo 13 sobre macros
>> e comparei como o gerado pelo LF Aligner:
>> - O resultado final é praticamente idêntico, com diferença apenas na forma
>> como eles quebram o XML dentro do TMX e da tag aonde eles registram a data
>> de tradução de uma sentença. Em suma, na prática, nenhuma diferença.
>> - Devo dizer que me agradou muito também a interface de revisão do
>> alinhamento antes da geração do TMX, com atalhos de teclado pra todas as
>> ações e botões para os que preferem mouse.
>> - Ele não mantém as tags, terão de ser inseridas como já se faz hoje
>>
>> Em resumo, fica a sugestão de uso do OmegaT 4.1 e seu alinhador, em
>> detrimento do LF Aligner, visando simplificar nosso conjunto de
>> ferramentas.
>>
>> No entanto, vou continuar usando os TMX gerados pelo LF Aligner até que
>> essa sugestão seja apreciada e mais pessoas possam fazer comparações e
>> acrescentar impressões.
>>
>> Abraços rapeize...
>>
>> Em 12 de março de 2017 02:50, Chrystina Mara - Xys <[email protected]>
>> escreveu:
>>
>> > Bem lembrado, Tulio!
>> > Os atalhos ajudam bastante!
>> > Será que você poderia incluir suas dicas no wiki?
>> > abraço
>> > Xys
>> >
>> > ___________
>> > Att.
>> > Chrystina Pelizer
>> >
>> > Em 12 de março de 2017 00:07, Tulio Macedo <[email protected]>
>> escreveu:
>> >
>> > > Essa versão pra Linux é beta, certo? Nem tinha visto pq baixei a
>> última
>> > e é
>> > > 3.6. Agora q fui ver q existe essa 4.1.
>> > >
>> > > Adicionar as tags tem de ser feito com os atalhos de teclado,
>> posiciona o
>> > > cursor e Ctrl+T e ele adiciona a próxima na sequência.
>> > >
>> > > Tem de olhar os atalhos todos de novo, mas tem Ctrl+R pra usar a
>> tradução
>> > > sugeria ou Ctrl+U pra pular pra próxima tradução (pode selecionar a
>> > próxima
>> > > num arquivo q faça na sequência, mas um arquivo longo normalmente ñ é
>> bem
>> > > assim). Se observar os q tem no menu 'editar' e no 'ir para', cobre a
>> > > maioria dos q vai precisar.
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > Tulio Macedo
>> > > about.me/tulio.macedo
>> > > [image: Tulio Macedo on about.me]
>> > >   <http://about.me/tulio.macedo>
>> > >
>> > > Em 11 de março de 2017 23:37, Fábio Coelho <[email protected]>
>> escreveu:
>> > >
>> > > > Então, estou fuçando no OmegaT, e não precisei carregar nada além do
>> > odt
>> > > > em inglês e o tmx pra começar a traduzir. Traduzir foi fácil, chato
>> foi
>> > > > adicionar as tags.
>> > > >
>> > > > Mas estou usando o 4.1 e ele vem com um aligner embutido, que parece
>> > que
>> > > > mantém as tags. Vou dar uma chance pra ele amanhã e ver se o tmx que
>> > ele
>> > > > gera é equivalente ao do LF Aligner.
>> > > >
>> > > > Amanhã reporto minhas impressões.
>> > > >
>> > > > Em 11 de mar de 2017 11:13 PM, "Tulio Macedo" <[email protected]>
>> > > > escreveu:
>> > > >
>> > > >> Tive dificuldades pra usar o aligner, ñ funcionava em nenhuma
>> versão
>> > > (usei
>> > > >> a do Linux, a do win dentro do Linux e numa VM do win) sem sucesso.
>> > Após
>> > > >> umas atualizações e instalar alguns pacotes q parecem ser
>> necessários
>> > e
>> > > ñ
>> > > >> tem nenhuma referência na documentação, consegui usar numa VM
>> Linux de
>> > > 32
>> > > >> bits e tb diretamente.
>> > > >>
>> > > >> Talvez gere de novo o tmx para editar melhor o xls, mas pelo menos
>> já
>> > > >> consegui criar o projeto do OmegaT e tudo parece normal, pelo menos
>> > até
>> > > >> agora, já q percebi q ñ lembrava mais como usar o OmegaT.
>> > > >>
>> > > >> Vi q vou precisar carregar arquivos de dicionário e de glossário
>> > > >> novamente.
>> > > >> Acredito q esses devam ser comuns a todos e tb devam estar na wiki,
>> > > >> referenciados antes da tabela com a versão correspondente. O q
>> acham
>> > > sobre
>> > > >> incluir esses arquivos na wiki?
>> > > >>
>> > > >>
>> > > >>
>> > > >> Tulio Macedo
>> > > >> about.me/tulio.macedo
>> > > >> [image: Tulio Macedo on about.me]
>> > > >>   <http://about.me/tulio.macedo>
>> > > >>
>> > > >>
>> > > >> Em 11 de março de 2017 16:20, Fábio Coelho <[email protected]>
>> > > escreveu:
>> > > >>
>> > > >> > Colegas,
>> > > >> >
>> > > >> > Marinheiro de primeira viagem, tive de refazer umas duas vezes o
>> meu
>> > > >> > primeiro TMX.... então, pra utilizar um XLS já editado
>> > anteriormente,
>> > > >> > copiei e colei na pasta da atual geração.
>> > > >> >
>> > > >> >
>> > > >> > Em 11 de março de 2017 12:02, Chrystina Mara - Xys <
>> > [email protected]
>> > > >
>> > > >> > escreveu:
>> > > >> >
>> > > >> > > Raul,
>> > > >> > >
>> > > >> > > Se vc apenas gerar o .TMX com o AF Aligner, pode editar e
>> acertar
>> > > com
>> > > >> o
>> > > >> > > OLIFANT <http://okapi.sourceforge.net/downloads.html>, para
>> então
>> > > >> gerar
>> > > >> > o
>> > > >> > > .TMX finalizado;
>> > > >> > >
>> > > >> > > Ou então, salvar no AF Aligner como .XLS, editar com o LO Calc
>> e
>> > > >> > utilizar a
>> > > >> > > seguinte ferramenta *online *para gerar o .TMX:
>> > > >> > > http://translatum.gr/cgi-bin/excel-to-tmx.pl
>> > > >> > >
>> > > >> > > Vou testar direitinho e detalhar isso no wiki em seguida.
>> > > >> > >
>> > > >> > > abraço
>> > > >> > > Xys
>> > > >> > >
>> > > >> > > ___________
>> > > >> > > Att.
>> > > >> > > Chrystina Pelizer
>> > > >> > >
>> > > >> > > Em 10 de março de 2017 08:07, Raul Pacheco da Silva <
>> > > >> > > [email protected]> escreveu:
>> > > >> > >
>> > > >> > > > Sim, qual seria a ferramenta
>> > > >> > > >
>> > > >> > > > Em 10 de mar de 2017 7:59 AM, "Chrystina Mara - Xys" <
>> > > >> > [email protected]>
>> > > >> > > > escreveu:
>> > > >> > > >
>> > > >> > > >> Raul,
>> > > >> > > >> Não entendi o que quis dizer com:
>> > > >> > > >>
>> > > >> > > >> "não posso desligar o arquivo, se tiver como depois de
>> aberto o
>> > > >> XLS e
>> > > >> > > >> quando fechar, poder reabrir e fazer um novo TMX seria
>> ótimo"
>> > > >> > > >>
>> > > >> > > >> Mas como a edição do arquivo XLS gerado é um pouco limitada
>> > nele,
>> > > >> > > costumo
>> > > >> > > >> gerar o arquivo, trabalhar nele no Calc e depois apenas usar
>> > uma
>> > > >> > > ferramenta
>> > > >> > > >> web q gera um TMX a partir de uma planilha.
>> > > >> > > >> Seria isso?
>> > > >> > > >>
>> > > >> > > >> Abraço
>> > > >> > > >> Xys
>> > > >> > > >>
>> > > >> > > >> Il 10 mar 2017 07:48, "Raul Pacheco da Silva" <
>> > > >> > > >> [email protected]> ha scritto:
>> > > >> > > >>
>> > > >> > > >>> Bom dia, na realidade estou usando o LF-Aligner e o mesmo
>> faz
>> > > >> > > >>> automático, realmente eu vejo o arquivo XLS e ao sair o
>> mesmo
>> > > >> gera o
>> > > >> > > TMX,
>> > > >> > > >>> não posso desligar o arquivo, se tiver como depois de
>> aberto o
>> > > >> XLS e
>> > > >> > > quando
>> > > >> > > >>> fechar, poder reabrir e fazer um novo TMX seria ótimo.
>> > > >> > > >>>
>> > > >> > > >>> Grato.
>> > > >> > > >>>
>> > > >> > > >>> Em 9 de março de 2017 17:34, Chrystina Mara - Xys <
>> > > >> [email protected]
>> > > >> > >
>> > > >> > > >>> escreveu:
>> > > >> > > >>>
>> > > >> > > >>>> Raul,
>> > > >> > > >>>> Pode sim, excluir os registros que não tenham equivalência
>> > > >> > > >>>> ​ na planilha .XLS
>> > > >> > > >>>> Ao final desse trabalho, ​que equivale de fato ao
>> > alinhamento,
>> > > >> pode
>> > > >> > > >>>> gerar o arquivo TMX e usar no OmegaT.
>> > > >> > > >>>> Ainda não terminei de editar as instruções no WIKI,
>> planejo
>> > > >> detalhar
>> > > >> > > >>>> mais isso por lá.
>> > > >> > > >>>> Mas por ora, o que consta é:
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>>    - Coloque o arquivo ODT a ser traduzido na pasta
>> SOURCE, o
>> > > >> > arquivo
>> > > >> > > >>>>    TMX na pasta TM, da pasta do projeto que você criar
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>> Ou seja, quando terminar o TMX e já for traduzir o mesmo
>> > > arquivo
>> > > >> da
>> > > >> > > >>>> versão 5.2, o ODT vc vai colocar na pasta SOURCE do
>> OMEGAT e
>> > o
>> > > >> TMX
>> > > >> > na
>> > > >> > > pasta
>> > > >> > > >>>> TM.
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>> Falta detalhar como criar o TMX a partir do XLS.
>> > > >> > > >>>> Você já passou por essa etapa?
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>> abraço
>> > > >> > > >>>> Xys
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>> Il 09 mar 2017 14:30, "Raul Pacheco da Silva" <
>> > > >> > > >>>> [email protected]> ha scritto:
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>>> Boa tarde, ao criar o arquivo TMX com o LF-Aligner, o
>> mesmo
>> > > >> cria um
>> > > >> > > >>>>> arquivo
>> > > >> > > >>>>> XLS para conferencia de dados da coluna A (Inglês) e B
>> > > >> (português),
>> > > >> > > >>>>> porem
>> > > >> > > >>>>> como estamos usando o traduzido por nos, na coluna A não
>> há
>> > > nada
>> > > >> > > sobre
>> > > >> > > >>>>> a
>> > > >> > > >>>>> nossa equipe de tradução, pergunto se posso excluir
>> também
>> > > esta
>> > > >> > > linha.
>> > > >> > > >>>>>
>> > > >> > > >>>>> Feito isto como utilizar este arquivo TMX no Omega T.
>> > > >> > > >>>>>
>> > > >> > > >>>>> Grato.
>> > > >> > > >>>>>
>> > > >> > > >>>>>
>> > > >> > > >>>>> --
>> > > >> > > >>>>> *Raul Pacheco da Silva*
>> > > >> > > >>>>> Comunidade LibreOffice Brasil
>> > > >> > > >>>>> Fone (11) 99555-7735
>> > > >> > > >>>>> Skipe: raulpachecodasilva
>> > > >> > > >>>>> Messenger: [email protected]
>> > > >> > > >>>>> Suzano - SP
>> > > >> > > >>>>>
>> > > >> > > >>>>> --
>> > > >> > > >>>>> Você está recebendo e-mails da lista
>> > > [email protected]
>> > > >> > > >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> > > >> > > >>>>>   mande e-mail vazio para [email protected]
>> > > >> fice.org
>> > > >> > > >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> > > >> > > >>>>>   [email protected]
>> > > >> > > >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic
>> > > >> > > >>>>> e.org/pt-br/docs/
>> > > >> > > >>>>>
>> > > >> > > >>>>
>> > > >> > > >>>
>> > > >> > > >>>
>> > > >> > > >>> --
>> > > >> > > >>> *Raul Pacheco da Silva*
>> > > >> > > >>> Comunidade LibreOffice Brasil
>> > > >> > > >>> Fone (11) 99555-7735
>> > > >> > > >>> Skipe: raulpachecodasilva
>> > > >> > > >>> Messenger: [email protected]
>> > > >> > > >>> Suzano - SP
>> > > >> > > >>>
>> > > >> > > >>
>> > > >> > >
>> > > >> > > --
>> > > >> > > Você está recebendo e-mails da lista
>> [email protected]
>> > > >> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> > > >> > >   mande e-mail vazio para [email protected]
>> fice.org
>> > > >> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> > > >> > >   [email protected]
>> > > >> > > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic
>> > > >> e.org/pt-br/docs/
>> > > >> > >
>> > > >> >
>> > > >> >
>> > > >> >
>> > > >> > --
>> > > >> > by qoelheXXX
>> > > >> >
>> > > >> > --
>> > > >> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> > > >> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> > > >> >   mande e-mail vazio para [email protected]
>> > > >> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> > > >> >   [email protected]
>> > > >> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.
>> > > libreoffice.org/pt-br/docs/
>> > > >> >
>> > > >>
>> > > >> --
>> > > >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> > > >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> > > >>   mande e-mail vazio para [email protected]
>> > > >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> > > >>   [email protected]
>> > > >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.
>> > libreoffice.org/pt-br/docs/
>> > > >>
>> > > >
>> > >
>> > > --
>> > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> > >   mande e-mail vazio para [email protected]
>> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> > >   [email protected]
>> > > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic
>> e.org/pt-br/docs/
>> > >
>> >
>> > --
>> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>> >   mande e-mail vazio para [email protected]
>> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>> >   [email protected]
>> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> by qoelheXXX
>>
>> --
>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>   mande e-mail vazio para [email protected]
>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>   [email protected]
>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>
>


-- 
by qoelheXXX

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a