> > So I guess we should instead get " ชายด์เพลย์ " as the icon name, > > right? > Yes, that is what we should get.
Ok, I think I've solved the issue. Template files that are generated from icon files were missing on the server. These files are not on SVN because they can easily be generated, but internationalization tools cannot update icon files from PO files without these templates. So I manually regenerated these files on the server and changes in PO files are now replicated into icon files. I also recompiled the nightly icon packages to let you test. NB: server scripts have been modified as well to avoid this issue happens again in the future. > These are the changes we made yesterday in Transifex, for the purpose > of testing the update/upgrade. > 1) tuxpaint file, string 75, Quit, changed from ออก to ออกใหม่ (non > KDE app) > > 2) gTans file, string 14, Quit, changed from ออก to ออกใหม่ (KDE app) > > I ran the update at 4:40 GMT and YES tuxpaint string 75 ออก was > updated to ออกใหม่ > but gTans string 14 was NOT. > > Has this anything to do with KDE? > > If you want me to try the update/upgrade with other files, just let > me know. Strange, PO files are correct, their compiled version used by the system (MO files) are correct too. Update packages should then be correct. I'll do more investigations directly from the running Thai environment. It may happen that Qt/KDE is using kind of cache for translation messages. Did you try to quit the activity then re-enter? Cheers, JM. _______________________________________________ Doudoulinux-lang mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-lang
