Ben, demandes lui!!! @+ David.......................... qu'est passé tout pres de cours de Francais sans oser s'y arreté quand il etait petit........ ----- Original Message ----- From: Marcellus To: [email protected] Sent: Wednesday, May 14, 2008 11:38 AM Subject: [barducoin] Re: on en parlait l'autre jour
Je suis sûr et certain que la paresse liée au SMS a rendu pas mal de jeunes illettrés ou ne les a pas poussés à développer la langue. Je serai curieux de voir le resultat si on lui demandait de réécrire correctement la phrase. @+ Marcellus http://marcelluswallace.free.fr ----- Original Message ----- From: Patrick Durieux To: [email protected] Sent: Wednesday, May 14, 2008 11:47 AM Subject: [barducoin] Re: on en parlait l'autre jour Je dois être vraiment trop vieux ... comme je ne comprend pas "par moi de ton parapente", même en fonétic, je pensais à une tournure de phrase étrangère, traduite littéralement ... A moi, comte deux mots ... pat_2b ---------------------------------------------------------------------------- De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] De la part de Bernard Munoz Envoyé : mercredi 14 mai 2008 09:40 À : [email protected] Objet : [barducoin] on en parlait l'autre jour Bonjour à tous Marcellus rapportait un mail qui lui était parvenu et donnait ses commentaires, indiquant qu'il frisait l'allergie : par moi de ton parapente rc la tu recu dejaet quel sensation merci david 06.xx.xx.xx.xx en savoie ------------------ J'avoue également avoir beaucoup de difficultés à lire ce style de « langage » sms, signe d'une appartenance à un groupe social sans doute. mais dont je ne fais pas (plus ?) partie ! Et que dire du manque de ponctuation qui ne facilite en rien les choses. Il faut aller vite. de plus en plus vite. J'aurais à ce propos envie de rédiger une conte faisant l'éloge de la lenteur. Mais vous me direz que c'est normal, puisque je n'ai plus rien à glander !!! Cette frénésie de la vitesse et du raccourci, signe des temps ? Faudra-t-il que nous opérions une réforme de l'orthographe ? Serpent de mer. Il me semble toutefois que les Espagnols ont par le passé phonétisé un max leur orthographe. C'est ainsi qu'ils prennent des « fotos » et vont à la « farmacia ». Mais ça reste compréhensible. Il existe une éééénnnnooorrrmmmeee marche entre réforme phonétique et langage SMS ! Pour ma part, je pense que l'émetteur d'un message doit faire l'effort de penser à son destinataire. A savoir que selon la personne qui recevra le message on peut ou pas utiliser un « style » caractéristique. Cela s'appelle adapter son niveau de langage (ou d'écriture). Ou tout simplement se montrer « poli ». On m'avait appris tout gamin que l'on ne parlait pas de la même façon à ses copains, à ses parents, à l'instit. ou au Président de la République. (Le passage à l'écrit impose encore une autre forme d'outil. avec ses contraintes, mais la liberté, ce n'est pas de faire tout et n'importe quoi.) A l'inverse tous ces gens-là se devaient d'adapter leur discours. Ne disait-on pas que l'exemple doit venir d'en-haut ? Mais c'était dans le temps. Et quitte à passer pour un vieux con nostalgique, ou un « pôôôvvv con » tout court (sic). je préfère me. « casser » ! Bernard Munoz (toutes références linguistiques ici présentes ne sauraient être que le pur fruit du hasard !!!) "Aux amoureux de l'orthographe..." http://bernardino.over-blog.net __________ Information provenant d'ESET Smart Security, version de la base des signatures de virus 3097 (20080514) __________ Le message a été vérifié par ESET Smart Security. http://www.eset.com ------------------------------------------------------------------------------ No virus found in this incoming message. Checked by AVG. Version: 7.5.524 / Virus Database: 269.23.16/1431 - Release Date: 13/05/2008 19:55
