Enlightenment CVS committal

Author  : e-taro
Project : e17
Module  : apps/e

Dir     : e17/apps/e/po


Modified Files:
        ko.po 


Log Message:
ko.po updates (Jerome Pinot, Park Eunri)
===================================================================
RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/ko.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -3 -r1.1 -r1.2
--- ko.po       31 Jan 2006 04:24:54 -0000      1.1
+++ ko.po       20 Feb 2006 23:09:41 -0000      1.2
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Enlightenment korean translation.
 # This file is put in the public domain.
 # Walter Hengely <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
+# Jerome Pinot, 박은리 <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-29 00:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:57-0800\n"
-"Last-Translator: Walter Hengely <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 14:50-0900\n"
+"Last-Translator: Jerome Pinot, 박은리 <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
 msgid "Auto fit icons"
-msgstr ""
+msgstr "자동 아이콘"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 src/modules/ibar/e_mod_main.c:841
 msgid "Follower"
@@ -185,7 +186,7 @@
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1263
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1412
 msgid "NO BAT"
-msgstr ""
+msgstr "배터리 없음"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1026 src/modules/battery/e_mod_main.c:1437
 msgid "BAD DRIVER"
@@ -206,7 +207,7 @@
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1530
 msgid "Danger"
-msgstr ""
+msgstr "위험"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1534
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1701
@@ -334,7 +335,7 @@
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676
 msgid "Fast (1 sec)"
-msgstr "삐름 (1초)"
+msgstr "빠름 (1초)"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683
 msgid "Medium (5 sec)"
@@ -374,7 +375,7 @@
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816
 msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "센서"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
 msgid "Enlightenment IBar Module"
@@ -390,7 +391,7 @@
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685
 msgid "Cannot add icon"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 추가할수 없음"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687
 msgid ""
@@ -419,11 +420,11 @@
 
 #: src/modules/test/e_mod_main.c:29
 msgid "Something Else"
-msgstr ""
+msgstr "그 밖의 것"
 
 #: src/modules/test/e_mod_main.c:62
 msgid "Enlightenment Test Module"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment 모듈 검사"
 
 #: src/modules/test/e_mod_main.c:63
 msgid ""
@@ -434,7 +435,7 @@
 
 #: src/modules/start/e_mod_main.c:78
 msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment 시작 Module"
+msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
 
 #: src/modules/start/e_mod_main.c:79
 msgid "Experimental Button module for E17"
@@ -483,15 +484,15 @@
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626
 msgid "Desktop Name"
-msgstr "데스크탑 이름"
+msgstr "데스크탑 명칭"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "팝압 가능"
+msgstr "팝업 가능"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
 msgid "Popup Speed"
-msgstr ""
+msgstr "팝업 속도"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640
 msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
@@ -503,7 +504,7 @@
 
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
 msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment 시계 Module"
+msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
 msgid "A simple module to give E17 a clock."
@@ -551,7 +552,7 @@
 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 src/bin/e_module.c:543
 #: src/bin/e_actions.c:1200
 msgid "Yes"
-msgstr "네"
+msgstr "예"
 
 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 src/bin/e_module.c:544
 #: src/bin/e_actions.c:1202
@@ -578,55 +579,55 @@
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298
 msgid "Very Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "매우 흐리게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
 msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "흐리게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
 msgid "Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "명료하게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
 msgid "Very Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "매우 명료하게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
 msgid "Very Dark"
-msgstr ""
+msgstr "매우 어둡게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
 msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "어둡게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
 msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "밝게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
 msgid "Very Light"
-msgstr ""
+msgstr "매우 밝게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385
 msgid "Very Far"
-msgstr ""
+msgstr "매우 멀리"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394
 msgid "Far"
-msgstr ""
+msgstr "멀리"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403
 msgid "Near"
-msgstr ""
+msgstr "가깝게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412
 msgid "Very Near"
-msgstr ""
+msgstr "매우 가깝게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421
 msgid "Extremely Near"
-msgstr ""
+msgstr "상당히 가깝게"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430
 msgid "Immediately Underneath"
@@ -634,27 +635,27 @@
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442
 msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "높은 품질"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452
 msgid "Medium Quality"
-msgstr ""
+msgstr "중간 품질"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462
 msgid "Low Quality"
-msgstr ""
+msgstr "낮은 품질"
 
 #: src/bin/e_int_border_border.c:46
 msgid "Window Border Selection"
-msgstr "윈도 경계 선택"
+msgstr "윈도우 경계 선택"
 
 #: src/bin/e_int_border_border.c:196
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr ""
+msgstr "다음번에 이 윈도우 경계선이 나타나도록 기억하기"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:41
 msgid "Always On Top"
-msgstr "항상 위"
+msgstr "항상 위에"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:61
 msgid "Always Below"
@@ -662,15 +663,15 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:78 src/bin/e_int_border_locks.c:65
 msgid "Window Locks"
-msgstr "윈도 자물쇠"
+msgstr "윈도우 자물쇠"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:85
 msgid "Remember"
-msgstr "암기"
+msgstr "기억"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:92
 msgid "Borders"
-msgstr "경계"
+msgstr "경계선"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:102
 msgid "Send to Desktop"
@@ -691,11 +692,11 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:149
 msgid "Sticky"
-msgstr "끈적임"
+msgstr "붙박이"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162
 msgid "Borderless"
-msgstr "무경계"
+msgstr "경계 없음"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:175
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
@@ -705,7 +706,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:189
 msgid "Skip Window List"
-msgstr "윈도 목록을 건너뛰기"
+msgstr "윈도우 목록 건너뛰기"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:205
 msgid "Edit Icon"
@@ -717,11 +718,11 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:222
 msgid "Kill"
-msgstr "죽이기"
+msgstr "창 닫기"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:235
 msgid "Iconify"
-msgstr "아이코니파이"
+msgstr "아이콘화하기"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:246
 msgid "Close"
@@ -763,12 +764,12 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
 msgid "Iconified state"
-msgstr "아이코니파이 상태"
+msgstr "아이콘화한 상태"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:504
 msgid "Stickiness"
-msgstr "끈적임"
+msgstr "붙박이"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:508
@@ -789,7 +790,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:354
 msgid "The border style"
-msgstr ""
+msgstr "경계선 스타일"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:358
 msgid "Stop me from:"
@@ -817,7 +818,7 @@
 
 #: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:568
 msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:55
 msgid ""
@@ -845,7 +846,7 @@
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:231
 msgid "Basic Info"
-msgstr "초급 정보"
+msgstr "기본 정보"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:272 src/bin/e_fileman_smart.c:1216
 msgid "General"
@@ -853,15 +854,15 @@
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:296
 msgid "Window"
-msgstr "윈도"
+msgstr "윈도우"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:356
 msgid "Misc"
-msgstr "키타"
+msgstr "기타"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:82
 msgid "Favorite Applications"
-msgstr "제일 좋아하는 프로그감"
+msgstr "제일 좋아하는 프로그램"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:92
 msgid "Modules"
@@ -877,7 +878,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:113
 msgid "Lost Windows"
-msgstr ""
+msgstr "윈도우 잃어버림"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:120
 msgid "Gadgets"
@@ -937,7 +938,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:985
 msgid "No name!!"
-msgstr "이름 없음!!"
+msgstr "명칭 없음!!"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:724
 msgid "Cleanup Windows"
@@ -974,7 +975,7 @@
 
 #: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151
 msgid "Error loading Module"
-msgstr "모듈 로딩 오차"
+msgstr "모듈 로딩 오류"
 
 #: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145
 #, c-format
@@ -1004,7 +1005,7 @@
 
 #: src/bin/e_module.c:461
 msgid "About..."
-msgstr "정보"
+msgstr "...대해서"
 
 #: src/bin/e_module.c:465
 msgid "Enabled"
@@ -1048,15 +1049,15 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_focus.c:174
 msgid "New Window Focus"
-msgstr "새 윈도 초점"
+msgstr "새 윈도우 초점"
 
 #: src/bin/e_int_config_focus.c:176
 msgid "No new windows get focus"
-msgstr "새 윈도에 초점 없음"
+msgstr "새 윈도우 초점 없음"
 
 #: src/bin/e_int_config_focus.c:178
 msgid "All new windows get focus"
-msgstr "모든 새 윈도에 초점"
+msgstr "모든 새 윈도우 초점"
 
 #: src/bin/e_int_config_focus.c:180
 msgid "Only new dialogs get focus"
@@ -1112,15 +1113,15 @@
 
 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1258
 msgid "Let others see this file"
-msgstr ""
+msgstr "이 파일을 다른 사람들과 보기"
 
 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1262
 msgid "Let others modify this file"
-msgstr ""
+msgstr "이 파일을 다른 사람들과 수정하기"
 
 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1266
 msgid "Dont let others see or modify this file"
-msgstr ""
+msgstr "이 파일을 다른 사람들과 보기나 수정할 수 없음"
 
 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1270
 msgid "Custom settings"
@@ -1220,7 +1221,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:67
 msgid "Window Remember"
-msgstr "윈도 암기"
+msgstr "윈도우 기억하기"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:228
 msgid "Window properties are not a unique match"
@@ -1271,7 +1272,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:422
 msgid "Nothing"
-msgstr "무"
+msgstr "아무 것도 없음"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:424
 msgid "Size and Position"
@@ -1303,7 +1304,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:470
 msgid "Window Role"
-msgstr "윈도 역할"
+msgstr "윈도우 역할"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:479
 msgid "Window type"
@@ -1567,7 +1568,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 src/bin/e_configure.c:63
 msgid "Window Display"
-msgstr "윈도 디스플레이"
+msgstr "윈도우 디스플레이"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:136
 msgid "Display"
@@ -1575,14 +1576,14 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:137
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
-msgstr "윈도를 옯기거나 크기를 바꿀 때 구조 표시"
+msgstr "윈도우를 옮기거나 크기를 바꿀 때 구조 표시"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:139
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
+msgstr "윈도우 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
 msgid "Animate shading and unshading of windows"
-msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
+msgstr "윈도우 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
@@ -1606,7 +1607,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:167
 msgid "Window Move Geometry"
-msgstr "윈도 위치를 바꾸는 구조"
+msgstr "윈도우 위치를 바꾸는 구조"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:168
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
@@ -1615,19 +1616,19 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:170
 msgid "Follow the window as it moves"
-msgstr "움직이는 윈도와 동행"
+msgstr "움직이는 윈도우와 동행"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
 msgid "Window Resize Geometry"
-msgstr "윈도 크기 조정 구조"
+msgstr "윈도우 크기 조정 구조"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
 msgid "Follow the window as it resizes"
-msgstr "크기 조정하는 윈도와 동행"
+msgstr "크기 조정하는 윈도우와 동행"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
 msgid "Window Shading"
-msgstr "윈도 그림자"
+msgstr "윈도우 그림자"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
 #, c-format
@@ -1636,7 +1637,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
 msgid "Linear"
-msgstr "일선"
+msgstr "직선"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
@@ -1678,7 +1679,7 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 src/bin/e_configure.c:62
 msgid "Window Manipulation"
-msgstr "윈도 조작"
+msgstr "윈도우 조작"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:130
 msgid "Miscellaneous Options"
@@ -1687,11 +1688,11 @@
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:131
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:164
 msgid "Automatically raise windows on mouse over"
-msgstr "위도에 마우스가 있을때 자동으로 높임"
+msgstr "윈도우 마우스가 있을때 자동으로 높임"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133
 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
-msgstr "윈도 위치나 크기를 바꿀 때 경게에서 그침"
+msgstr "윈도우 위치나 크기를 바꿀 때 경게에서 그침"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:137
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189
@@ -1706,7 +1707,7 @@
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195
 msgid "Expand the window"
-msgstr "윈도 확장"
+msgstr "윈도우 확장"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197
@@ -1732,11 +1733,11 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173
 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-msgstr "장애물 위로 윈도를 옯기거나 크기를 바꾸는 것에 
반대"
+msgstr "장애물 위로 윈도우를 옮기거나 크기를 바꾸는 것에 
반대"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175
 msgid "Resistance between windows:"
-msgstr "윈도끼리 저항:"
+msgstr "윈도우끼리 저항:"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181
@@ -1751,12 +1752,12 @@
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183
 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-msgstr "장치에 저항:"
+msgstr "데스크탑 장치에 저항:"
 
 #: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1783 src/bin/e_fileman_file.c:354
 #: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:222
 msgid "Run Error"
-msgstr "실행 오차"
+msgstr "실행 오류"
 
 #: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355
 #: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:223
@@ -1788,7 +1789,7 @@
 
 #: src/bin/e_winlist.c:122
 msgid "Select a window"
-msgstr "윈도 선택"
+msgstr "윈도우 선택"
 
 #: src/bin/e_startup.c:68
 #, c-format
@@ -1797,7 +1798,7 @@
 
 #: src/bin/e_utils.c:268
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr ""
+msgstr "윈도우 창 닫힐 수 없음"
 
 #: src/bin/e_utils.c:269
 msgid ""




-------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Do you grep through log files
for problems?  Stop!  Download the new AJAX search engine that makes
searching your log files as easy as surfing the  web.  DOWNLOAD SPLUNK!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=103432&bid=230486&dat=121642
_______________________________________________
enlightenment-cvs mailing list
enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs

Reply via email to