On Mon, 17 Dec 2012 11:18:20 +1000 David Seikel <[email protected]> said:
> On Sun, 16 Dec 2012 18:22:45 +0100 Massimo Maiurana > <[email protected]> wrote: > > > forwarding from the e-intl list to let you know. > > > > > > -------- Messaggio originale -------- > > Oggetto: [Enlightenment-intl] Potuguese update and some > > thoughts abot enlightenment translation > > Data: Fri, 14 Dec 2012 23:42:50 +0000 > > Mittente: Sérgio Marques <[email protected]> > > Rispondi-a: Enlightenment internationalisation list > > <[email protected]> > > A: Enlightenment i18n list > > <[email protected]> > > > > > > > > /trunk/e/po > > > > Now my thoughts: Enlightenment devs don't give a crap about > > translations. > > > > Some time ago Igor mentioned something like "zmike doesn't care... > > raster doesn't care..." and raster reply "I do care..." > > > > Do You? Cause I don't think so. I'll explain: > > > > 1) String freeze > > > > No. Strings can change at any time. > > > > It's a decision as valid as other but, for me, doesn't show that You > > care. Usually there is a string freeze. Even if it's for 1 day. > > > > Let's assume that release is today at x time and po file is updated. > > > > But at x-1 someone commits something that breaks many strings > > (unlikely but can happen) . I don't care. As long as e it's ok then > > everything is ok, > > Feature and string freezes sound like a good idea to me. as such i've come to the assumption that translations are never going to all be 100% complete and perfect. they are always going to lag behind the code - and that's ok! it's nothing to really get upset about. that's why there wil be a 0.17.1 and 0.17.2 and 0.17.3... each will fix bugs, fill in more missing translations etc. > > 2) Patches > > > > I don't know if Igor is a developer but he sent several patches in > > this list to fix strings that could not be translated as written by > > devs (by the way thanks for them). > > > > Does this have to be this way? I don't think so. When a dev makes > > code changes that should be translated why don't they make them > > translatable? > > > > I'm a translator not a developer. And definitely don't have the > > knowledge to to do it. > > A lot of developers are not translators, and might not know what to do > either. and we just forget. a lot of devs never change locale except for some testing. :) > > 3) Releases > > > > At this point we've had 8 alpha, 1 beta, 1 gamma and 1 lucky. 11 > > releases and not a single one was mentioned in here. Don't we deserve > > to know? > > > > Yes I can subscribe the list but when the message arrives there the > > release was already made. > > > > How hard can that be? Something like: "Translators, we are going to > > make a release today/tomorrow at xx. Make sure You update > > translations to be included." > > Most of the time the rest of the developers don't get any warning > either. Unless they are on IRC perhaps? Dunno, I don't go on IRC. there is no warning anywhere... the RELEASE DATE has been published though and every alpha/beta etc. is a step towards that. if your stuff doesn't make it in one of them - it gets into the next. BUT.. ultimately everything you want to be in must be in before the 22nd. pretty simple there. :) -- ------------- Codito, ergo sum - "I code, therefore I am" -------------- The Rasterman (Carsten Haitzler) [email protected] ------------------------------------------------------------------------------ LogMeIn Rescue: Anywhere, Anytime Remote support for IT. Free Trial Remotely access PCs and mobile devices and provide instant support Improve your efficiency, and focus on delivering more value-add services Discover what IT Professionals Know. Rescue delivers http://p.sf.net/sfu/logmein_12329d2d _______________________________________________ enlightenment-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-devel
