On Mon, 17 Dec 2012 11:18:20 +1000 David Seikel <[email protected]> said:

> On Sun, 16 Dec 2012 18:22:45 +0100 Massimo Maiurana
> <[email protected]> wrote:
> 
> > forwarding from the e-intl list to let you know.
> > 
> > 
> > -------- Messaggio originale --------
> > Oggetto:    [Enlightenment-intl] Potuguese update and some
> > thoughts abot enlightenment translation
> > Data:       Fri, 14 Dec 2012 23:42:50 +0000
> > Mittente:   Sérgio Marques <[email protected]>
> > Rispondi-a:         Enlightenment internationalisation list
> > <[email protected]>
> > A:  Enlightenment i18n list
> > <[email protected]>
> > 
> > 
> > 
> > /trunk/e/po
> > 
> > Now my thoughts: Enlightenment devs don't give a crap about
> > translations.
> > 
> > Some time ago Igor mentioned something like "zmike doesn't care...
> > raster doesn't care..." and raster reply "I do care..."
> > 
> > Do You? Cause I don't think so. I'll explain:
> > 
> > 1) String freeze
> > 
> > No. Strings can change at any time.
> > 
> > It's a decision as valid as other but, for me, doesn't show that You
> > care. Usually there is a string freeze. Even if it's for 1 day.
> > 
> > Let's assume that release is today at x time and po file is updated.
> > 
> > But at x-1 someone commits something that breaks many strings
> > (unlikely but can happen) . I don't care. As long as e it's ok then
> > everything is ok,
> 
> Feature and string freezes sound like a good idea to me.

as such i've come to the assumption that translations are never going to all be
100% complete and perfect. they are always going to lag behind the code - and
that's ok! it's nothing to really get upset about. that's why there wil be a
0.17.1 and 0.17.2 and 0.17.3... each will fix bugs, fill in more missing
translations etc.

> > 2) Patches
> > 
> > I don't know if Igor is a developer but he sent several patches in
> > this list to fix strings that could not be translated as written by
> > devs (by the way thanks for them).
> > 
> > Does this have to be this way? I don't think so. When a dev makes
> > code changes that should be translated why don't they make them
> > translatable?
> > 
> > I'm a translator not a developer. And definitely don't have the
> > knowledge to to do it.
> 
> A lot of developers are not translators, and might not know what to do
> either.

and we just forget. a lot of devs never change locale except for some
testing. :)

> > 3) Releases
> > 
> > At this point we've had 8 alpha, 1 beta, 1 gamma and 1 lucky. 11
> > releases and not a single one was mentioned in here. Don't we deserve
> > to know?
> > 
> > Yes I can subscribe the list but when the message arrives there the
> > release was already made.
> > 
> > How hard can that be? Something like: "Translators, we are going to
> > make a release today/tomorrow at xx. Make sure You update
> > translations to be included."
> 
> Most of the time the rest of the developers don't get any warning
> either.  Unless they are on IRC perhaps?  Dunno, I don't go on IRC.

there is no warning anywhere... the RELEASE DATE has been published though and
every alpha/beta etc. is a step towards that. if your stuff doesn't make it in
one of them - it gets into the next. BUT.. ultimately everything you want to be
in must be in before the 22nd. pretty simple there. :)

-- 
------------- Codito, ergo sum - "I code, therefore I am" --------------
The Rasterman (Carsten Haitzler)    [email protected]


------------------------------------------------------------------------------
LogMeIn Rescue: Anywhere, Anytime Remote support for IT. Free Trial
Remotely access PCs and mobile devices and provide instant support
Improve your efficiency, and focus on delivering more value-add services
Discover what IT Professionals Know. Rescue delivers
http://p.sf.net/sfu/logmein_12329d2d
_______________________________________________
enlightenment-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-devel

Reply via email to