--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, "authfriend" <jst...@...> wrote:
>
> What does the Sanskrit phrase "Alaya Vigyan" mean? Apparently
> Osho used it to refer to the subconscious, but I'm looking for
> a more literal translation; can't find anything on the Web.
>
> And should both terms be capitalized? Is the phrase a proper
> noun?
>
> (This is for an editing gig I'm working on.)
>
> TIA...
>


My guess is:

"the abode (which abides) of the interweaving (web - "sutras") of
knoweldge"

Or:

"the Sacred Throne from which knowledge takes flight like a bird or a
herd of horses (arises)"

Capitilization depends how you want to look at it.

If "permanent" (abiding) in this case means 'immortal', then
capitalization seems appropriate for those who wish it (capitalization
in the West is given to those things that are considered immortal or
beyond mere mortals.) If "knowledge" is sacred, then it could be
capitailzed. I don't think Sanskrit capitalizes, or has a significantly
similar concept such as capitalization (maybe only a vaguely similar
concept - but not really.)

"Gyan" (as in "Vi Gya" above) is just ANY knowledge that is useful, or
it can mean "Pure Knowledge" which is cognized (from the "Immortal Abode
of Pure Consciousness"), but which also includes and assimilates all
useful knowledge (if it is actual knowledge that is, and not fantasy or
ignorance - for example, one-lifers who believe in the irrational
concept of one life and heaven or hell at death - are the embodiment of
ignorance, and that is not called "knowledge"), so capitalizing the
words Alaya ViGyan - "The Abiding Abode from whence Pure Knowledge
arises", or not doing so, becomes irrelevant, or it is up to you.

But that's just my take on it.

OffWorld

Reply via email to