On Dec 31, 2009, at 12:58 PM, off_world_beings wrote:
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, "authfriend" <jst...@...> wrote:
>
> What does the Sanskrit phrase "Alaya Vigyan" mean? Apparently
> Osho used it to refer to the subconscious, but I'm looking for
> a more literal translation; can't find anything on the Web.
>
> And should both terms be capitalized? Is the phrase a proper
> noun?
>
> (This is for an editing gig I'm working on.)
>
> TIA...
>
My guess is:
"the abode (which abides) of the interweaving (web - "sutras") of
knoweldge"
Or:
"the Sacred Throne from which knowledge takes flight like a bird or
a herd of horses (arises)"
Capitilization depends how you want to look at it.
If "permanent" (abiding) in this case means 'immortal', then
capitalization seems appropriate for those who wish it
(capitalization in the West is given to those things that are
considered immortal or beyond mere mortals.) If "knowledge" is
sacred, then it could be capitailzed. I don't think Sanskrit
capitalizes, or has a significantly similar concept such as
capitalization (maybe only a vaguely similar concept - but not
really.)
"Gyan" (as in "Vi Gya" above) is just ANY knowledge that is useful,
or it can mean "Pure Knowledge" which is cognized (from the
"Immortal Abode of Pure Consciousness"), but which also includes
and assimilates all useful knowledge (if it is actual knowledge
that is, and not fantasy or ignorance - for example, one-lifers who
believe in the irrational concept of one life and heaven or hell at
death - are the embodiment of ignorance, and that is not called
"knowledge"), so capitalizing the words Alaya ViGyan - "The Abiding
Abode from whence Pure Knowledge arises", or not doing so, becomes
irrelevant, or it is up to you.
But that's just my take on it.
Dewd. Lay off the weed!