--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister <no_reply@...> wrote: >
>From Bhojadeva's comment on YS II 15 > > As (yathaa) an eyeball (akSi-paatram?) experiences (anubhavati) > great (mahatiim) pain (piiDaam) by mere (maatreNa) touch (sparsha) > of a fiber (tantu) of wool (uurNaa), so (tathaa) a viveki "udvij-s" > (see footnote 3 above) in connection (anubandhena) with even (api) > a minute (svalpa) (amount of) duHkha. (That's) not (the case with) > the rest of the body (na+itara-an.gaM: not other limbs). > > It seems to me, vivekin (nom. sing: vivekii) in that suutra (II 15) refers to someone who, in TM lingo, is "unstressing". The next suutra goes like this: heyaM duHkham anaagatam (II 16; tr. by Dr. Taimni) The misery (duHkham) which is not yet come (anaagatam) can and is to be avoided (heyam). Suutra II 26 states: viveka-khyaatir aviplavaa haanopayaH (haana+upaayaH). I urge everyone to find their favorite translation of this suutra. IMHO, it might describe, what's in TM lingo called "Cosmic Consciousness" (turiiyaatiita[turiiya+ati+ita]-cetanaa) Anyhoo, there's that compound word 'viveka-khyaatiH'[sic!] which proves, sort of, that 'vivekin' in II 15 can't refer to a "realized" individual?? Just for fun, note that the word 'viveka-khyaatiH' (in abl./gen. sing: viveka-khyaateH[sic!]) appears also in IV 29, which "introduces" dharma-megha-samaadhi, the highest(?) stage of samaadhi: prasaMkhyaane 'py akusiidasya sarvathaa *viveka-khyaater* dharma-meghaH samaadhiH.