Comments below...
 

---In FairfieldLife@yahoogroups.com, <jr_esq@...> wrote :

 Judy, 

 Jesus said many mysterious ideas in his teachings.  IMO, he was conveying the 
idea of consciousness as the basis of everything to ignorant people, including 
the apostles, at that time.
 

 I'm not contesting this, John. It's just that in this particular verse, the 
context and the original language strongly suggest that "among you" or "in your 
midst" is the more accurate translation than "within you."
 

 For this reason, the Jews conspired to have the Romans kill him by crucifixion 
on a wooden cross.
 

 (What other kind of cross would they have crucified him on??)
 

 More likely, it was because he was understood to be claiming to be God, which 
was blasphemy as far as the Jews were concerned (still is). As far as the 
Romans were concerned, he was a troublemaker and potentially a threat to Roman 
rule.
 

 
 

---In FairfieldLife@yahoogroups.com, <authfriend@...> wrote :

 Nope. "But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be 
added unto you" (Luke 12:31). Matthew has "Seek ye first the kingdom of God and 
his righteousness..." (6:33). 

 Again, Nabby, Jesus was talking to the Pharisees, who he thought were 
spiritually corrupt and incapable of entering the Kingdom of God. "Within" only 
works if you wrench the verse out of context. His whole point was that he, 
Jesus, represented the Kingdom of God, and the Pharisees were so spiritually 
blind they couldn't recognize him as such even though he was "in the midst of" 
or "among" them, right in front of their very eyes, talking to them.
 

 If you want to make a "threat to the Church" case, fine, but you can't 
legitimately use that verse to do it. Maharishi meant well, but he was no Bible 
scholar, and he goofed badly on that one.
 

 

 

---In FairfieldLife@yahoogroups.com, <no_re...@yahoogroups.com> wrote :

 Isn't it in Lukas somewhere it says "Seek yea first the kingdom of heaven 
within......" ?
 Among turned up in newer translations probably because the "within" was 
confusing since they have no idea what that is supposed to be. Also, someone 
who sought "within" would be a threat to the Church knowing he would not find a 
way to "it" in their teachings. 

 

---In FairfieldLife@yahoogroups.com, <authfriend@...> wrote :

 P.S.: The complete sentence is, "The Kingdom of God is within/among/in the 
midst of you"--"you" meaning the Pharisees. You can't leave off the "you" 
without seriously misrepresenting what Jesus was saying. 

---In FairfieldLife@yahoogroups.com, <authfriend@...> wrote :

 Actually, there's major scholarly disagreement with the translation "within." 
Jesus was directly addressing the Pharisees, after all, not making a general 
statement; and he'd made it crystal clear that he thought they were corrupt 
inside and out. Just contextually, it's extremely unlikely he was saying the 
Kingdom of God was "within" the Pharisees. Most translations other than the KJV 
have "among" or "in the midst of" or similar, referring to the Pharisees' 
inability to recognize Jesus as the representative of God's Kingdom.
 

 Organized religions don't "talk" much about transcending simply because they 
lack the methods to achieve it. "The Kingdom of God is within " must the most 
revolutionary concept in Christianity yet is rarely or even never discussed out 
of fear the Church would loose it's grip on the people.

 





















Reply via email to