On dv, 2005-03-25 at 14:30, Josep Puigdemont wrote: > El dt 22 de 03 del 2005 a les 22:31 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > On dv, 2005-01-07 at 07:43, Josep Puigdemont wrote: > > > Hola, > > > > > > Aquest fitxer necessita una bona revisiÃ. > > > > > > Hi ha certa terminologia que ja havÃem fet servir abans en alguna altre > > > eina relacionada. Tot i que no sà si Ãs adequada, l'he reutilitzada, > > > perà segurament hi voldreu fer comentaris. > > > > > > Hi ha altres paraules relacionades amb RAID i el gestor de volums > > > lÃgics, com ara "stripping", que no sà com traduir. "Striping" Ãs com > > > de > > > dos discos durs fer-ne un de mida mÃs gran. Tambà hi ha els "Extents", > > > que no sà quà volen dir. > > > > > > BÃ, el fitxer Ãs per revisar! :) > > > > > > Salut! > > > > > > /Josep > > > > Dos mesos i poc per revisar el fitxeret, perà aquà el tens complet. He > > posat forÃa comentaris al document perquà ho revisis i sÃpigues perquà > > he escollit aquestes traduccions. A veure quà en penses. > > Merci! > > # He traduÃt stripe com a "agrupacià redundant" (mÃs endavant hi ha un > comentari) > > Malauradament, em sembla que no Ãs correcte, "stripe" es refereix a que > a partir de dos o mÃs dics, se'n fa un de mÃs gran. > "A RAID 0 (also known as a striped set) splits data evenly across two or > more disks with no parity information for redundancy." (wikipedia) > > "Agrupacià redundant" segurament seria mÃs indicat per a "mirroring". > > Se t'acut alguna altre traducciÃ? (Ep, potser vaig errat, perà em sembla > que no)
Segons aquest comentari del fitxer: #. ##TRANSLATOR: Striping writes data to multiple physical devices #. ##concurrently, with the objective being redundance and/or speed # He traduÃt stripe com a "agrupacià redundant" o "agrupaciÃ" per abreviar #: src/InputController.py:123 msgid "Stripe Size field" msgstr "Mida del camp d'agrupacià redundant" Aixà em sona a RAID (redundant array...), i per aixà vaig fer servir agrupaciÃ. Bà Ãs cert que s'assembla molt a un RAID i potser sÃn tecnologies equivalents. De tota manera sembla una traduccià possible. Aixà d'striping, RAID i mirroring s'assembla tot molt, pel que sembla. -- -- Xavi ----------------- ----------------- ----------------- ----- |Romani ite domum!||Romani ite domum!||Romani ite domum!||Roman ----------------- ----------------- ----------------- ----- ----- ----------------- ----------------- ----------------- omum!||Romani ite domum!||Romani ite domum!||Romani ite domum!| ----- ----------------- ----------------- ----------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
