At 3:26 PM +0100 1/05/04, Pierre Bailleul wrote:
Hi all,

I'm working on a pedagogical book about drums, and I like to ask you some
translations of french words :
Conseil = advice?

Right


Exercices = Exercises?

Right


Etude = Study?

If you are talking about a musical piece written to practice a particular technical or musical difficulty, then the usual English word is "etude", without the accent on the first e, though we pronounce it anyway. Sometimes one sees "study" as well, but not often. If the context is non-musical, as in a research paper, then "study" is correct.


Doigté = Fingering?

Right. Though in reference to a drummer with two sticks, it is called "sticking", indicated L and R. You won't find this meaning in a dictionary, most likely.


Coordination = ?

Coordination, same word.


Petite tournerie = ?

I have never heard this expression, and I can't find it in my Petit Robert or any of my music books. Could it mean a flam, ruff, drag, or 5-stroke roll? Or does it refer to the "Hawaii Five-O" which is a single stroke roll around the drum kit, high to low? Can you describe it? It may be one of those things that doesn't have a real translation.


Compter = ?

To count. As in "Il faut compter" = "You must count" or "You have to count."



Thanks for your aid.


My pleasure.

Christopher


_______________________________________________ Finale mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to