"fliebend" has to be "fließend", meaning fluently;
(it's not a b, but the German ß or ss)
"Schlufslied" = song of the rooster;
BTW, a Kaspertheater is a theatre show with from outside manipulated
dolls.
HTH
Hans
====
Op 04 mrt 2007 om 15:52 heeft Christopher Smith het volgende geschreven:
On Mar 4, 2007, at 7:57 AM, Lawrence David Eden wrote:
munter
Lively
Leicht bewegt
Moving easily (not the best translation if you want to put an English
marking)
Langsam, jedoch fliebend
Slowly, but (sorry don't know this word!)
Vorspiel
prelude or overture, "before the story". (Can it even mean foreplay?
Or am I being to literal? A friend of mine at school also used it to
refer to a pre-game barbecue before the big soccer matches.)
ruhig
calmly
Musik zum Kaspertheater
Music for the Puppet Theater, whatever that is
Tanz der Holzpuppen
Dance of the Wood Dolls. Maybe Toy Dolls or just Dolls would be better
English.
Wiegenlied
Lullabye (literally, cradle song)
Schlufslied
Sleep song?
Sorry, you got me. (No, it doesn't mean that!) 8-)
You will excuse me for any typo's due to a visual handicap.
_______________________________________________
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale