"fliebend" has to be "fließend", meaning fluently;
(it's not a b, but the German ß or ss)

"Schlufslied" = song of the rooster;

BTW, a Kaspertheater is a theatre show with from outside manipulated dolls.

HTH
Hans
====

Op 04 mrt 2007 om 15:52 heeft Christopher Smith het volgende geschreven:

On Mar 4, 2007, at 7:57 AM, Lawrence David Eden wrote:

munter

Lively


Leicht bewegt

Moving easily (not the best translation if you want to put an English marking)


Langsam, jedoch fliebend

Slowly, but (sorry don't know this word!)


Vorspiel

prelude or overture, "before the story". (Can it even mean foreplay? Or am I being to literal? A friend of mine at school also used it to refer to a pre-game barbecue before the big soccer matches.)


ruhig

calmly


Musik zum Kaspertheater

Music for the Puppet Theater, whatever that is


Tanz der Holzpuppen

Dance of the Wood Dolls. Maybe Toy Dolls or just Dolls would be better English.


Wiegenlied


Lullabye (literally, cradle song)


Schlufslied

Sleep song?
Sorry, you got me. (No, it doesn't mean that!) 8-)

You will excuse me for any typo's due to a visual handicap.


_______________________________________________
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to