As long as we're on this subject, I'd like to ask the list's German speakers to vet a few lines of a translation of mine.

In a 19th-c. oratorio text, the poetry at one point says (of the poet's soul):

Wenn sie im Staube sich vergisst, / So trag' sie mit Geduld.

Which I have rendered as:

Even when it lies forgetful in the dust,  / Still it abides in patience.

--but this doesn't quite feel right to me. Have I gone astray somehow, or is this basically correct?

Andrew Stiller
Kallisti Music Press
http://www.kallistimusic.com/kallisti.html

_______________________________________________
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to