On Aug 5, 2008, at 11:22 PM, John Howell wrote:
At 8:58 PM +0200 8/5/08, Raimund Lintzen wrote:
Dear listers,
how would you translate to english:
2. 'sourdine' (horn + trumpet-part)
"mute," but the type of mute would have to be added, and the
instruction to remove it would be "open." In a horn part, if you
want hand stopped rather than muted the convention is to place
small crosses over the notes to be stopped.
With all due respect to John and his years of experience in the show
idiom, classical musicians will automatically default to straight
mute. This is different from commercial or jazz musicians. Whether
the mute is to be fibre or metal is left to the section leader, and
usually metal is the most common these days in trumpet, whereas fibre
is the most common choice of hornists.
Stopped (or "bouché", and the French is a common expression even in
English parts) is a completely different effect in horns, and even
though there is a special mute designed to sound "stopped" on a horn,
the indication "sourdine" or "muted" will not be played with this
kind of mute.
In jazz and commercial brass parts, I prefer the indication "mute
out" to the more common but ambiguous "open", as "open" can also
refer to an indefinitely repeated section. If a player is supposed to
remove a mute just as a repeat starts, things could get derailed.
3. 'toujours sourd.' (trumpet-part)
"muted throughout"
Actually, "still muted" as Darcy said is closer to the meaning. It
implies that the previous passage was muted and the composer wanted
to eliminate any doubt as to whether the mute should still be in (the
remove mute indications often go missing, even on professionally
published sheet music!)
Darcy nailed every one (nice work for a lad from Vancouver, mon garçon!)
"We never play anything the same way once." Shelly Manne's definition
of jazz musicians.
I've been borrowing this quote. Very good!
Christopher
_______________________________________________
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale