Claer:

Yours is the only feedback. I have loaded up the other translations, but 
would like to work with you offline with what you are seeing. Let me know 
when is a good time and I will jump online.

-- bk

On Friday, August 12, 2016 at 1:00:37 PM UTC-4, bk wrote:
>
> Claer:
>
> Thanks for posting. I have still not gotten any feedback, so I am tending 
> to think it is better to put the changes in and drive updates via 
> transifex. Any issues from your side?
>
> -- bk
>
>
> On Wednesday, August 3, 2016 at 2:15:29 PM UTC-4, Claer wrote:
>>
>> On Wed, Aug 03 2016 at 45:09, bk wrote: 
>> > Bump on this. Any feedback is appreciated. 
>>
>> Hello, 
>>
>> I have a look at the translation strings for my language. The 
>> translations 
>> need a lot of review and corrections (more than the previous commits. 
>> I've processed some of them but need more time to comment on all of them. 
>>
>> In the mean time, I can publish the annonce this evening from transifex. 
>>
>> Another factor is summer, people do take vaccations :) so maybe a week is 
>> too short for this period of the year. 
>>
>> Claer 
>>
>> > On Friday, July 29, 2016 at 1:13:19 PM UTC-4, bk wrote: 
>> > > 
>> > > This is a followup to the ConfigCamp discussion on translations. 
>> > > 
>> > > During the Satellite 6.2 release, Red Hat engaged a set of 
>> professional 
>> > > translators to localize the application. This was done in an internal 
>> > > instance of Zanata, and therefore not available to the community. 
>> During 
>> > > ConfigCamp we analyzed Zanata, and felt it would be a step back and 
>> > > therefore did not suggest moving all translations. Instead, we worked 
>> on 
>> > > some scripts to load strings directly into Transifex. This would 
>> allow 
>> > > the normal translation process to occur, and the strings would get 
>> > > pulled in when appropriate. 
>> > > 
>> > > I have loaded in all translations from the internal Zanata instance 
>> into 
>> > > Transifex. These are marked as "unreviewed" so you can use Transifex 
>> to 
>> > > review the changes. 
>> > > 
>> > > I have not yet loaded any changed translations into transifex. You 
>> can 
>> > > see the changes at [1]. There is one diff file per language. I would 
>> > > like to give folks a week (until 5 August) to review before I push 
>> them 
>> > > in. If folks can not do this, the strings would still be marked as 
>> > > unreviewed so the tool can be used to find the changes. 
>> > > 
>> > > Please let me know if you have comments on the process, or if you 
>> have 
>> > > concerns with the changed translations. I can send along the 
>> individual 
>> > > diff files if that would help (they are not diff format). 
>> > > 
>> > > Also, if anyone who has the ability to post notifications to 
>> Transifex 
>> > > could add this there I would appreciate it. 
>> > > 
>> > > -- bk 
>> > > 
>> > > [1] https://gist.github.com/bkearney/3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a 
>> > > <
>> https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Fgist.github.com%2Fbkearney%2F3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNEq15RYSu6ayzEvbQlfLu2gLtK1OA>
>>  
>>
>> > > 
>> > 
>> > -- 
>> > You received this message because you are subscribed to the Google 
>> Groups "Foreman users" group. 
>> > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send 
>> an email to foreman-user...@googlegroups.com. 
>> > To post to this group, send email to forema...@googlegroups.com. 
>> > Visit this group at https://groups.google.com/group/foreman-users. 
>> > For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. 
>>
>>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"foreman-dev" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to foreman-dev+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to