On Sun, 31 Aug 2014 21:32:58 +0300 Niklas Laxström <niklas.laxst...@gmail.com> wrote: > This is call to action. Not making releases and not answering > translators' questions will lead to removal of FreeCol project from > translatewiki.net. The current situation is not fair to the > translators who spend hundreds of hours translating. They need support > and their translations needs to reach the users.
I can not comment directly on the lack of answers, as it seems from the mail Michael Burschik was handling that. I know he has had little time available for FreeCol lately, but hopefully he will comment. With respect to not making releases, that is my fault. We were in a near releaseable state back in April, and I have been trying to avoid string changes since then. However there were a few AI crashes that needed to be fixed, the fixes caused performance regressions, regression fixes caused new crashes, and so on. This has improved recently, the AI is now performing much better, and I am confident a release will happen... but not quite yet. > I do not want FreeCol to be removed from translatewiki.net. Please let > me know how I can help you to prevent that from happening. Likewise. Is there a release frequency requirement at translatewiki? With respect to the specific questions: > 1: The stem for the last-turn save file name. >... > (these 2 massages are very similar, what the meaning of 'stem' here > actually?) FreeCol needs a way to construct names for its autosave and last-turn save files. It uses the value of various game options for this. The messages needing translation here are the name/description of these options. "stem" here is effectively referring to what will be the middle part of the constructed file name. > 2: Per Bend Sinister > 3: Per Saltire These are technical terms from heraldry, referring to the details of the nation flags. I do not know much about this, but if you google "per bend sinister" the first hit is a relevant Wikipedia article. > 4: %colony%: %teacher% graduates {{plural:%turns%|one=next turn|other=in > %turns% turns}} > > (do I need to translate “plural” here? What does this massage try to > express) No. The "{{" starts a set of alternatives that depend on the actual number the game supplies for the %turns% parameter. Look for <tag>=<value> pairs, like "one=next turn" and just translate the <value> part. Cheers, Mike Pope
signature.asc
Description: PGP signature
------------------------------------------------------------------------------ Slashdot TV. Video for Nerds. Stuff that matters. http://tv.slashdot.org/
_______________________________________________ Freecol-developers mailing list Freecol-developers@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/freecol-developers