dang, that's too bad about the babelfish translation, it would be cool
to be able to communicate with non-english speaking programmers.  I
wonder if certain phrases translate well and other phrases do not. 
Maybe if I simplify my sentences it would work better.  oh well. :)

In any event, i hope your german lists encourages other fusebox mailing
lists to start up in other languages.  Us Americans are pretty selfish
about our English language.

Steve

Felix Huber wrote:
> 
> > Did you see my posts yet?  I translated them into German.  I'm curious
> > if they make any sense at all.
> >
> > Steve
> 
> Hi Steve,
> 
> just read your mails via the WWW Interface (the mail delivery is pretty
> slow...).
> Pretty hard to unterstand the German Text... thanks for the English
> "translation" ;-)
> 
> --
> MfG
> Felix Huber
> 
> -------------------------------------------------------
> Felix Huber, Web Application Programmer, Webtopia
> Guendlinger Str.2, 79241 Ihringen - Germany
> [EMAIL PROTECTED]        (07668)  951 156 (phone)
> http://www.webtopia.de        (07668)  951 157 (fax)
>                               (01792)  205 724 (mobile)
> -------------------------------------------------------
> 
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Structure your ColdFusion code with Fusebox. Get the official book at 
>http://www.fusionauthority.com/bkinfo.cfm
> 
> Archives: http://www.mail-archive.com/[email protected]/
> Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/index.cfm?sidebar=lists

-- 
Steve Nelson
http://www.SecretAgents.com
Tools for Fusebox Developers
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Structure your ColdFusion code with Fusebox. Get the official book at 
http://www.fusionauthority.com/bkinfo.cfm

Archives: http://www.mail-archive.com/[email protected]/
Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/index.cfm?sidebar=lists

Reply via email to