dang, that's too bad about the babelfish translation, it would be cool
to be able to communicate with non-english speaking programmers. I
wonder if certain phrases translate well and other phrases do not.
Maybe if I simplify my sentences it would work better. oh well. :)
In any event, i hope your german lists encourages other fusebox mailing
lists to start up in other languages. Us Americans are pretty selfish
about our English language.
Steve
Felix Huber wrote:
>
> > Did you see my posts yet? I translated them into German. I'm curious
> > if they make any sense at all.
> >
> > Steve
>
> Hi Steve,
>
> just read your mails via the WWW Interface (the mail delivery is pretty
> slow...).
> Pretty hard to unterstand the German Text... thanks for the English
> "translation" ;-)
>
> --
> MfG
> Felix Huber
>
> -------------------------------------------------------
> Felix Huber, Web Application Programmer, Webtopia
> Guendlinger Str.2, 79241 Ihringen - Germany
> [EMAIL PROTECTED] (07668) 951 156 (phone)
> http://www.webtopia.de (07668) 951 157 (fax)
> (01792) 205 724 (mobile)
> -------------------------------------------------------
>
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Structure your ColdFusion code with Fusebox. Get the official book at
>http://www.fusionauthority.com/bkinfo.cfm
>
> Archives: http://www.mail-archive.com/[email protected]/
> Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/index.cfm?sidebar=lists
--
Steve Nelson
http://www.SecretAgents.com
Tools for Fusebox Developers
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Structure your ColdFusion code with Fusebox. Get the official book at
http://www.fusionauthority.com/bkinfo.cfm
Archives: http://www.mail-archive.com/[email protected]/
Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/index.cfm?sidebar=lists