Ola Leandro:
Leandro Regueiro escribiu: > Referiame a incluir traducións doutros proxectos alleos a Mancomun > como poden ser KDE, Inkscape, etc... > Estariamos encantados de incluílos. O único criterio que deberían cumprir é que sigan as normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego publicadas pola Real Academia Galega en decembro de 2003 (décimo oitava edición), ou sexa, que estean en galego normativo. Saúdos. mancomun.org > Ata logo, > Leandro Regueiro > > On 7/10/07, mancomun <mancomun en mancomun.org> wrote: > >> Ola Leandro: >> >> Tan pronto como estea traducido o Thunderbird 2.0 subiremos o corpus dos >> proxectos Mozilla. >> >> Saúdos. >> >> Leandro Regueiro escribiu: >> >>> E para cando a inclusión de máis proxectos?? >>> >>> Ata logo, >>> Leandro Regueiro >>> >>> On 7/10/07, mancomun <mancomun en mancomun.org> wrote: >>> >>> >>>> O Corpus lingüístico de Mancomun.org amplíase cos proxectos Gnome e Pidgin. >>>> >>>> O corpus <http://corpus.mancomun.org/xestermos.php> permite procurar >>>> palabras en inglés ou en galego nos proxectos de adaptación ao galego de >>>> OpenOffice.org, Gnome e Pidgin e, en breve, nos de Mozilla Firefox e >>>> Thunderbird. >>>> >>>> O Corpus busca nos distintos proxectos de tradución almacenados e >>>> devolve parellas de frases inglés-galego ou galego-inglés nas que se >>>> atopa a palabra procurada e a frase traducida correspondente. Esta >>>> ferramenta facilita o mantemento da coherencia terminolóxica nas >>>> traducións de distintas aplicacións libres, cuestión fundamental para a >>>> calidade final dos produtos. >>>> >>>> Actualmente o Corpus rexistra máis de 100.000 cadeas dos diferentes >>>> proxectos. >>>> >>>> mancomun.org - Iniciativa Galega polo Software Libre >>>> _______________________________________________ >>>> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list >>>> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org >>>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego >>>> >>>> >>>> >>> _______________________________________________ >>> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list >>> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org >>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego >>> >>> >>> >> _______________________________________________ >> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list >> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org >> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego >> >> > _______________________________________________ > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego > >