+1 ó de Elisa. 2009/3/30 Antón Méixome <meixome en mancomun.org>
> Ola, > > Ao Geany estaba eu a piques de meterlle o dente despois de acabar a > actualización de Gparted, pero coincido con Leandro que, se cadra é pouco > atractiva para a xoldra da XGN. Paréceme moi interesante a proposta de > Dorfun sobre o Elisa. > > Eu propoño outro que ten un aspecto moi didáctico: Coccinela > http://coccinella.im/ > O sistema de localización é case exemplar (1921 cadeas), con teconoloxía > PO, que está virxe totalmente. Coccinela, é un aplicativo de MI > multiplataforma, de fonte libre, con recurso de taboleiro compartido, > capacidade para VoIP, transferencia de ficheiros, baseado no estándar XMPP e > portábel, que promete integrar as traducións inmediatamente nas > nightybuilds. > > Vamos, que sen pretender ser ningunha revolución é un aplicativo modélico > de software libre, e para un obradoiro eu creo que se adaptaría moi ben, á > parte de que se podería utilizar desde o primeiro minuto inmediatamente por > parte dos tradutores, que sempre anima. > > Coccinela = Xoaniña... é simpático > > Antón > > > > > > dorfun escribiu: > > Boas, >> >> A min paréceme interesante traducir un "Media Center" de Linux. Pode ser >> un atractivo para a xente allea ao mundo Linux e con potencialidade. >> >> Por exemplo Elisa (http://elisa.fluendo.com/wiki/Docs/Translation) ou >> algunha outra alternativa que poidades valorar. >> >> Penso que unha aplicación para todo o mundo, préstase máis ao convite e >> colaboración. >> >> Saúdos. >> >> On Mon, 30 Mar 2009 12:22:33 +0200, Leandro Regueiro >> <leandro.regueiro en gmail.com> wrote: >> >> >>> Ola, >>> estiven buscando na sección de outros para ver traducións fáciles >>> pendentes (non comezadas) para ver de facer no obradoiro da XGN, e >>> dado que o BMPx desapareceu, ou non consigo conectar co sitio, >>> boteille un ollo a Geany, pero ó ser un IDE pode resultar complicado. >>> Sabedes dalgo que estea por traducir e nin sexa moi complicado nin >>> teña centos e centos de cadeas por traducir (preferiblemente unha >>> tradución sen comezar)? >>> >>> Ata logo, >>> Leandro Regueiro >>> _______________________________________________ >>> G11n mailing list >>> G11n en mancomun.org >>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n >>> >>> >> _______________________________________________ >> G11n mailing list >> G11n en mancomun.org >> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n >> >> >> > > > -- > Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia > e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de > Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome > @ mancomun.org> > > > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/7193b300/attachment-0001.htm