+1 ó de Elisa.

2009/3/30 Antón Méixome <meixome en mancomun.org>

> Ola,
>
> Ao Geany estaba eu a piques de meterlle o dente despois de acabar a
> actualización de Gparted, pero coincido con Leandro que, se cadra é pouco
> atractiva para a xoldra da XGN. Paréceme moi interesante a proposta de
> Dorfun sobre o Elisa.
>
> Eu propoño outro que ten un aspecto moi didáctico: Coccinela
> http://coccinella.im/
> O sistema de localización é case exemplar (1921 cadeas), con teconoloxía
> PO, que está virxe totalmente. Coccinela, é un aplicativo de MI
> multiplataforma, de fonte libre, con recurso de taboleiro compartido,
> capacidade para VoIP, transferencia de ficheiros, baseado no estándar XMPP e
> portábel, que promete integrar as traducións inmediatamente nas
> nightybuilds.
>
> Vamos, que sen pretender ser ningunha revolución é un aplicativo modélico
> de software libre, e para un obradoiro eu creo que se adaptaría moi ben, á
> parte de que se podería utilizar desde o primeiro minuto inmediatamente por
> parte dos tradutores, que sempre anima.
>
> Coccinela = Xoaniña... é simpático
>
> Antón
>
>
>
>
>
> dorfun escribiu:
>
>  Boas,
>>
>> A min paréceme interesante traducir un "Media Center" de Linux. Pode ser
>> un atractivo para a xente allea ao mundo Linux e con potencialidade.
>>
>> Por exemplo Elisa (http://elisa.fluendo.com/wiki/Docs/Translation) ou
>> algunha outra alternativa que poidades valorar.
>>
>> Penso que unha aplicación para todo o mundo, préstase máis ao convite e
>> colaboración.
>>
>> Saúdos.
>>
>> On Mon, 30 Mar 2009 12:22:33 +0200, Leandro Regueiro
>> <leandro.regueiro en gmail.com> wrote:
>>
>>
>>> Ola,
>>> estiven buscando na sección de outros para ver traducións fáciles
>>> pendentes (non comezadas) para ver de facer no obradoiro da XGN, e
>>> dado que o BMPx desapareceu, ou non consigo conectar co sitio,
>>> boteille un ollo a Geany, pero ó ser un IDE pode resultar complicado.
>>> Sabedes dalgo que estea por traducir e nin sexa moi complicado nin
>>> teña centos e centos de cadeas por traducir (preferiblemente unha
>>> tradución sen comezar)?
>>>
>>> Ata logo,
>>>                   Leandro Regueiro
>>> _______________________________________________
>>> G11n mailing list
>>> G11n en mancomun.org
>>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>>>
>>>
>> _______________________________________________
>> G11n mailing list
>> G11n en mancomun.org
>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>>
>>
>>
>
>
> --
> Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org Centro de Referencia
> e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de
> Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome
> @ mancomun.org>
>
>
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
>
------------ próxima parte ------------
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/7193b300/attachment-0001.htm
 

Responderlle a