Boas.

O venres no curso de Introdución a Ubuntu, Oscar empregou unha aplicación moi 
simple para facer copias de seguranza (backup).

Polo que vimos non estaba traducida e Fran comezou a súa tradución. Agora 
estou eu con ela e non sei como traducir as veces backup. Mirade a captura que 
anexo co correo e que solucións dades.

En castelán empregan respaldo tamén, para decir respaldar agora nos botóns. 
En portugués creo que non a traducen.

Suxerencias. Posibles alternativas a copia de seguranza, para o caso de botóns 
ou para empregalo coma un verbo.

Saúdos.

PD: o programa chamase sbackup. Son 133 cadeas. Outro programa que lle botamos 
un ollo foi ao firestarter (un firewall, creo que é cortalume) que parece que 
tampouco está traducido. Ahí tamén hai moita terminoloxía por mirar. Polo 
menos eu non a coñezo (broadcast, firewall, denied, ...)
------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : backup.png
Tipo       : image/png
Tamaño     : 43277 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090805/610fb0cf/attachment-0001.png
 

Responderlle a