Boas. O venres no curso de Introdución a Ubuntu, Oscar empregou unha aplicación moi simple para facer copias de seguranza (backup).
Polo que vimos non estaba traducida e Fran comezou a súa tradución. Agora estou eu con ela e non sei como traducir as veces backup. Mirade a captura que anexo co correo e que solucións dades. En castelán empregan respaldo tamén, para decir respaldar agora nos botóns. En portugués creo que non a traducen. Suxerencias. Posibles alternativas a copia de seguranza, para o caso de botóns ou para empregalo coma un verbo. Saúdos. PD: o programa chamase sbackup. Son 133 cadeas. Outro programa que lle botamos un ollo foi ao firestarter (un firewall, creo que é cortalume) que parece que tampouco está traducido. Ahà tamén hai moita terminoloxÃa por mirar. Polo menos eu non a coñezo (broadcast, firewall, denied, ...) ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : backup.png Tipo : image/png Tamaño : 43277 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090805/610fb0cf/attachment-0001.png