Antón Méixome escribiu:
> Un problema curioso. Tanto en galego, español, catalán e portugués 
> parece que hai varias traducións, tendencias a traducir "slot" en 
> función do aplicativo correspondente
> 
> pt. slot, encaixe, bloco, espaço, alocação ... 
> (http://en.pt.open-tran.eu/suggest/slot)
> es. slot, ranura, bloque, hueco, zona... 
> (http://en.es.open-tran.eu/suggest/slot)
> ct. ranura, canal, slot, lloc, 
> casella...(http://en.ca.open-tran.eu/suggest/slot)
> fr.  connecteur, slot, créneu, emplacement, case ... 
> (http://en.fr.open-tran.eu/suggest/slot)
> 
> gl. slot, rañura, espazo, intervalo,
> 
> A cousa chega ao punto de que mesmo na Wikipedia portuguesa fan o mesmo
> 
> http://pt.wikipedia.org/wiki/Slot
> 
> Deixando á parte os valores que non nos interesan como o aeronáutico 
> (slot = quenda), etc... poderíase escoller unha forma para o hardware e 
> outra para os demais ? Pregunto, realmente, porque teño dúbidas de que 
> esta palabra, por si mesma sexa un termo. Máis ben parece que só é un 
> termo en determinados contextos, é só neses necesitamos un equivalente 
> estábel.
> 
> - empalme ou conector
> Para, por exemplo, slot cando significa "edge connector socket", 
> conexións eléctricas e físicas e relacionadas.
> 
> Cando non o é, parece que sería mellor unha tradución xenérica, onde o 
> único necesario sería adaptarse ao contexto
> - espazo
> Por exemplo "remove *slot*" > eliminar espazo/baleiro; pero "Kensington 
> Security Slot" > enganche Kensington de seguridade...
> 
> O problema é cando nos encontramos con software de virtualización, onde 
> falamos de emulación de ambos valores...
> 
> Lamento dicir que non o teño moi claro. O que si sei é que en todas as 
> linguas se emprega slot porque a palabra inglesa é moi indefinida e que 
> se emprega en usos moi diferentes, que se contaxian, reducindo o léxico 
> propio. Ese é o gran problema dos anglicismos, non os termos 
> especializados. Por iso, considero que se debe loitar contra o uso 
> innecesario de slot.
Concordo
> 
> Saúdos,
> 
> Antón
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

Responderlle a