LoisTed Macdonald wrote: > Cha b'urrainn dhomh bun neo ba\rr a dheanamh dhen cho\mradh. > I couldn't make head or tail of the conversation. > > Chan eil bun neo ba\rr aig a sheanachas. > His story makes no sense. Eideird, Tapadh leat airson na h-abairt sin; cha robh i agam roimhe. Tha ciall mho\r innte cuideachd! (mar a tha na faclan air an cuir ri che/ile ) Thank you for that expression; I didn't have it before. There's a lot of sense in it too! ( as [ the way] the words have been put together ) Le meas, Aonghas The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List - Archives -
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Leslie Gadallah
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello richards
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Leslie Gadallah
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello richards
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Leslie Gadallah
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hel... Angus MacLeod
- [gaidhlig-gu-leor] abairtean Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] abairt... Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/... Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Christine Murphy
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Christine Murphy
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Christine Murphy
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hel... Angus MacLeod