Brian Kirsch wrote:
> I am proposing that we do not accept translations from the community
> till the 1.0 release.

I think we should accept translations. We wouldn't really need to
maintain them though - that can be done by volunteers.

There are a couple of ways to go with this. My preference would be that
we house the translations at OSAF, which becomes the canonical place for
Chandler localizations. We would either need to checkin patches from
localizers, or give localizers enough access to let them maintain the
localizations themselves. Either way, doesn't seem like a lot of work.

Another way is to more or less give the task of localization completely
to outsiders. We might house a wiki page pointing to some external
Chandler localization project.

I have some experience with the decentralized localization effort in
early Mozilla days, and it was very frustrating. There were several
separate teams working on any given language who did not coordinate
their work. You could download and install several incomplete language
packs for the same locale. Once localizations were checked into the
Mozilla CVS things became clear and quality went up.

-- 
  Heikki Toivonen


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Open Source Applications Foundation "General" mailing list
http://lists.osafoundation.org/mailman/listinfo/general

Reply via email to