Brian Kirsch wrote: > I am proposing that we do not accept translations from the community > till the 1.0 release.
I think we should accept translations. We wouldn't really need to maintain them though - that can be done by volunteers. There are a couple of ways to go with this. My preference would be that we house the translations at OSAF, which becomes the canonical place for Chandler localizations. We would either need to checkin patches from localizers, or give localizers enough access to let them maintain the localizations themselves. Either way, doesn't seem like a lot of work. Another way is to more or less give the task of localization completely to outsiders. We might house a wiki page pointing to some external Chandler localization project. I have some experience with the decentralized localization effort in early Mozilla days, and it was very frustrating. There were several separate teams working on any given language who did not coordinate their work. You could download and install several incomplete language packs for the same locale. Once localizations were checked into the Mozilla CVS things became clear and quality went up. -- Heikki Toivonen
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Open Source Applications Foundation "General" mailing list http://lists.osafoundation.org/mailman/listinfo/general
