I managed to contact Frank, which promoted me as admin of the project in
Transifex. I could try to configure GitHub integration but I will need the
help of one of admin of the GeoServer GitHub project to complete the setup.

Alexandre

Le mer. 3 nov. 2021 à 09:37, Alexandre Gacon <alexandre.ga...@gmail.com> a
écrit :

> Hello,
>
> About this translation topic, I would like to share some thoughts:
> - In my experience, administration tools are not often translated in
> another language (for example, in the ESRI world, the ArcGIS Server admin
> tool is not translated. In the Windows world, Windows Server is generally
> installed in English). So it is interesting to wonder if the GeoServer UI,
> which is an admin UI, should be translated, like Andrea suggested.
>
> - If the translation activity has to be maintained, we should describe how
> this activity is organised:
>   - Which collaboration tool should be used? Since people involved in
> translation are currently used to Transifex, I see little value in moving
> to Weblate, since Transifex also offers integration with GitHub (it could
> be interesting to activate it). On the other hand, it means to be able to
> access the settings of the project on Transifex, which is only possible for
> one people today Frank Gasdor.
>
>   - Currently, Transifex contains all the files for all the components in
> GeoServer, including community extensions. I think that we should separate
> the translation activities between core/official extensions and community
> extensions to focus the translation effort on the main project.
>
> I will try to contact Frank Gasdor to see if he could allow me to become
> admin of the GeoServer project of Transifex to see what is possible on
> GitHub integration.
>
> Regards
> Alexandre
>
> Le mar. 2 nov. 2021 à 21:47, Andrea Aime <
> andrea.a...@geosolutionsgroup.com> a écrit :
>
>> Also, let me sweeten the pot a little bit: if someone steps up and manage
>> the translations, I'll write a language switcher control :-D
>> Weblate seems to automate the creation of PRs too, so maybe if an export
>> from transifex was possible, then the actual amount
>> of work for the "translation manager" would be significantly reduced.
>>
>> Cheers
>> Andrea
>>
>> On Tue, Nov 2, 2021 at 3:29 AM Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> Thanks for your patience last week Andrea in researching what needed to
>>> be done, and reviewing the subsequent pull request.
>>>
>>> Mats you are correct that translation is important, while transifex is
>>> useful / popular I recently received feedback
>>> <https://github.com/metadata101/iso19139.ca.HNAP/pull/191> on another
>>> pull request asking to consider https://weblate.org/en/ as an open
>>> alternative.
>>>
>>> I now know enough about transifex to review any pull request made to
>>> improve our process
>>> <https://docs.geoserver.org/latest/en/developer/translation.html>.
>>> --
>>> Jody Garnett
>>>
>>>
>>> On Fri, 29 Oct 2021 at 06:52, Andrea Aime <
>>> andrea.a...@geosolutionsgroup.com> wrote:
>>>
>>>> On Fri, Oct 29, 2021 at 1:05 PM Mats Elfström <
>>>> mats.elfst...@giskraft.se> wrote:
>>>>
>>>>> Hi!
>>>>> I am confused here.
>>>>> You wrote:"That would have broken all property file editors (ones
>>>>> that are aware of what a property file is)."
>>>>> I was merely responding to a request from you:"We'll need someone to
>>>>> checkout GeoServer, re-encode all translation files to UTF8, and make a 
>>>>> PR."
>>>>> Which was what I was preparing to do, with Notepad++, and nobody
>>>>> protested. Apparently, the problem could be fixed in another way.
>>>>>
>>>>
>>>> During the last GeoServer PSC meeting Jody and I sat down and looked at
>>>> the issue with some patience and time (one hour of investigation,
>>>> unlike the 5 minutes we can afford when answering here on the list).
>>>> Turns out Java property files should not be encoded as UTF-8, but as
>>>> ISO-8859-1, by Java specification itself (see somewhere here in the javadoc
>>>> https://docs.oracle.com/en/java/javase/11/docs/api/java.base/java/util/Properties.html
>>>> ).
>>>> So, the problem had to be addressed in a different way.
>>>>
>>>>
>>>>> Some scripting will be necessary. The Geonetwork team has provided
>>>>> scripts to download and distribute language files, but translators should
>>>>> not have to be bothered with adding their work to the repo. This should be
>>>>> done by the release team, shortly before release.
>>>>>
>>>>
>>>> We barely have the personnel to do releases (as you can see by release
>>>> dates regularly slipping by due to lack of volunteers).
>>>> We won't be able to also take on this, period. Someone other than the
>>>> current core developers must step up and do it.
>>>> This presentation might give you some perspective on what we are
>>>> talking about, when we say "busy": https://t.co/y69loP6RpJ
>>>>
>>>>
>>>>> * Conclusion
>>>>> I think localization is important to spread Open source software. For
>>>>> instance, QGIS is available in over 40 languages.
>>>>> I think Transifex is a very useful tool, and it is sad that the work
>>>>> done there for Geoserver has been neglected and brought into disrepair.
>>>>>
>>>>
>>>> The work was started and managed outside of the core dev team
>>>> (thankfully, otherwise it would not have happened at all, see above).
>>>> Unfortunately the volunteer that bridged the two worlds disappeared. We
>>>> need a new one.
>>>> Writing the scripts is going to be only one of the tasks this person is
>>>> tasked with, another issue is being present on Transifex, and get
>>>> a feeling of which translations (out of the many) can actually be
>>>> contributed to the project
>>>>
>>>> Andrea
>>>>
>>>> ==
>>>> GeoServer Professional Services from the experts!
>>>>
>>>> Visit http://bit.ly/gs-services-us for more information.
>>>> ==
>>>>
>>>> Ing. Andrea Aime
>>>> @geowolf
>>>> Technical Lead
>>>>
>>>> GeoSolutions Group
>>>> phone: +39 0584 962313
>>>>
>>>> fax:     +39 0584 1660272
>>>>
>>>> mob:   +39  333 8128928
>>>>
>>>> https://www.geosolutionsgroup.com/
>>>>
>>>> http://twitter.com/geosolutions_it
>>>>
>>>> -------------------------------------------------------
>>>>
>>>> Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg.
>>>> UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si
>>>> precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo
>>>> contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è
>>>> riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il
>>>> messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra
>>>> operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia.
>>>>
>>>> This email is intended only for the person or entity to which it is
>>>> addressed and may contain information that is privileged, confidential or
>>>> otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by
>>>> European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this
>>>> e-mail or the information herein by anyone other than the intended
>>>> recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please
>>>> notify us immediately by telephone or e-mail
>>>>
>>>
>>
>> --
>>
>> Regards,
>>
>> Andrea Aime
>>
>> ==
>> GeoServer Professional Services from the experts!
>>
>> Visit http://bit.ly/gs-services-us for more information.
>> ==
>>
>> Ing. Andrea Aime
>> @geowolf
>> Technical Lead
>>
>> GeoSolutions Group
>> phone: +39 0584 962313
>>
>> fax:     +39 0584 1660272
>>
>> mob:   +39  333 8128928
>>
>> https://www.geosolutionsgroup.com/
>>
>> http://twitter.com/geosolutions_it
>>
>> -------------------------------------------------------
>>
>> Con riferimento alla normativa sul trattamento dei dati personali (Reg.
>> UE 2016/679 - Regolamento generale sulla protezione dei dati “GDPR”), si
>> precisa che ogni circostanza inerente alla presente email (il suo
>> contenuto, gli eventuali allegati, etc.) è un dato la cui conoscenza è
>> riservata al/i solo/i destinatario/i indicati dallo scrivente. Se il
>> messaggio Le è giunto per errore, è tenuta/o a cancellarlo, ogni altra
>> operazione è illecita. Le sarei comunque grato se potesse darmene notizia.
>>
>> This email is intended only for the person or entity to which it is
>> addressed and may contain information that is privileged, confidential or
>> otherwise protected from disclosure. We remind that - as provided by
>> European Regulation 2016/679 “GDPR” - copying, dissemination or use of this
>> e-mail or the information herein by anyone other than the intended
>> recipient is prohibited. If you have received this email by mistake, please
>> notify us immediately by telephone or e-mail
>> _______________________________________________
>> Geoserver-users mailing list
>>
>> Please make sure you read the following two resources before posting to
>> this list:
>> - Earning your support instead of buying it, but Ian Turton:
>> http://www.ianturton.com/talks/foss4g.html#/
>> - The GeoServer user list posting guidelines:
>> http://geoserver.org/comm/userlist-guidelines.html
>>
>> If you want to request a feature or an improvement, also see this:
>> https://github.com/geoserver/geoserver/wiki/Successfully-requesting-and-integrating-new-features-and-improvements-in-GeoServer
>>
>>
>> Geoserver-users@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-users
>>
>
>
> --
> Alexandre Gacon
>


-- 
Alexandre Gacon
_______________________________________________
Geoserver-users mailing list

Please make sure you read the following two resources before posting to this 
list:
- Earning your support instead of buying it, but Ian Turton: 
http://www.ianturton.com/talks/foss4g.html#/
- The GeoServer user list posting guidelines: 
http://geoserver.org/comm/userlist-guidelines.html

If you want to request a feature or an improvement, also see this: 
https://github.com/geoserver/geoserver/wiki/Successfully-requesting-and-integrating-new-features-and-improvements-in-GeoServer


Geoserver-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-users

Reply via email to