On Tue Sep 24 20:50:08 BST 2013, dinkypumpkin wrote:
...I decided to... iron out some subtitles-related issues
raised in the last couple of days.
The patch against Git HEAD is here:
https://github.com/dinkypumpkin/get_iplayer/compare/feature;subtitles.patch
With this patch, subtitles should be formatted as they would be in the
Flash player on the iPlayer site (incl. explicit line breaks)...
It would be helpful if anyone interested in getting subtitles sorted
would have a go at testing this.
Please do it soon -
I want to resolve this so I can get another release out.
Well, first of all I am only a very sparse TV downloader,
for reasons errr.... probably known to other list members;
I'd say 2-3 shows a month is descriptive of my habits - and
these are niche content I can't find elsewhere. So I am not
your ideal tester for this patch...
Having said that, I do sometimes use GiP to fetch subtitles
for BBC content acquired through other means (if I were in
the US, I'd say "I plead the Fifth"...).
I have applied your linked patch to my local copy of the
get_iplayer.pl script, then used the patched version to
re-download the subs to programme with pid=b03bjpcy
(see my previous mail here:
http://lists.infradead.org/pipermail/get_iplayer/2013-September/005055.html
)
get_iplayer --pid=b03bjpcy --subtitles-only --force
The above yielded an .srt file sized 60.9 KB and was tested
together with its corresponding video file by using
MPC-BE v1.2.0.3.2938.
I have to declare that it is a VAST improvement over the status
quo ante, indeed in this test file the subs are identical to how
they are presented on-line on iPlayer - this also means that
I "got hit" by a very rare "three-liner" in subtitle no. 663:
663
00:52:54,360 --> 00:52:58,800
on macaques
that had been deliberately given
Parkinson's Disease.
but this is how the Beeb made it; not a fault of GiP's.
I fixed it manually to:
663
00:52:54,360 --> 00:52:58,800
on macaques that had been deliberately
given Parkinson's Disease.
It would be heaven-perfect if GiP made sure that every
subtitle does not exceed two lines, but I do realise this is
too much to ask...
So, a sterling patch it is then!
The(re) may be other format variations lurking
in iPlayer that I would never come across.
If you check subtitles during playback and find big chunks of dialogue
missing, first check the raw subtitles files before blaming get_iplayer.
I have found several programmes with missing dialogue.
In my limited experience with subtitles over the past 2 years,
I would put the Beeb's subs under 2 categories:
1. The ones that at the early days of iPlayer were labeled as "prepared";
these are made by a third party dedicated service, are usually very
accurate and in-sync with audio and always end with
"Subtitles By Red Bee Media Ltd"
2. The ones that at the early days of iPlayer were labeled as "live";
these are machine-generated transcripts of the live (audio) TV feed.
More often than not, they are of low quality, usually off-sync with
the spoken audio and with missing dialogue - or may contain repeated
subtitle lines - in general are beyond an easy repair and I avoid them
altogether.
Contrary to their "live" label, they are not limited to live shows -
typical
examples are Friday's pre-recorded Jools Holland's show (when subs do
come with it) and most content on the BBC News Channel (namely "Click"
and other shows there that I am exposed to via BBC World News Channel).
Again, cheers dinkypumpkin for this latest fix!
V.
_______________________________________________
get_iplayer mailing list
[email protected]
http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/get_iplayer