On 28 Jul 2003, Daniel Egger wrote:

> Date: 28 Jul 2003 18:52:41 +0200
> From: Daniel Egger <[EMAIL PROTECTED]>
> To: Joao S. O. Bueno <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: Re: [Gimp-developer] writing german online help
>
> Am Mon, 2003-07-28 um 17.47 schrieb Joao S. O. Bueno:
>
> > In Portuguese, the current use is for a male article - and trying
> > making it female would be pretty bizarre. As fa as I can recall, all
> > computer prograns or aplications are refered as male here. But
> > anyway, many words have their genders swapped between German and
> > Portuguese anyway.
>
> I'm pretty confident that "die GIMP" (female) is wrong, it's either "der
> GIMP" (male) or "das GIMP" (no gender). I'd say it is "das GIMP" because
> the P stands for program which has no gender and for acronyms typically
> the last word determines the gender. However since no article is not a
> problem at all in most cases I'd rather go with this....

Foreign words generally use Das if i recall correctly.

Does German have a translation or share the word for the other type of
Gimp?
:)


-- Alan

_______________________________________________
Gimp-developer mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-developer

Reply via email to