On Thursday 2013-05-23 20:16, Bernhard R. Link wrote: >> >> Not sure if German users would know what "hunk" means, in case we >> leave it untranslated. And I'm not sure if I would understand "Kontext". >> I tend to leave it untranslated. > >Anyone found a German translation of the Patch manpage? Translating the >English word-play here, I'd suggest "Block" or "Patch-Block".
Hunk is like a chunk, and the dictionary offers some fun too: dickes Stück; Brocken {m} :: chunk (Holz)klotz {m} :: chunk (of wood) and that is what many patches feel like indeed, especially when they generate rejects :) -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html