You can also add an msgctxt to distinguish them. This makes them fuzzy.

Best regards
Ask
El 02/06/2016 13:13, "Michael Gratton" <m...@vee.net> escribió:

> On Wed, Jun 1, 2016 at 4:51 PM, Baurzhan Muftakhidinov <
> baurthefi...@gmail.com> wrote:
>
>> Mark those messages as fuzzy, and then ask translators to revisit them,
>>
>
> Okay, thanks. So I assume the best way to do that is to simply add a "#,
> fuzzy" to the problematic lines manually and commit them to the git repo,
> so they show up as that on l10n.gnome.org?
>
> On Wed, Jun 1, 2016 at 8:51 PM, Ask Hjorth Larsen <asklar...@gmail.com>
> wrote:
>
>> To fix the bug, validate the translated string and use the English one if
>> necessary.
>>
>> I think this should always be done when translations have the potential
>> to crash the application, particularly in complex cases like this.
>>
>
> Yep, I agree. That's exactly what I ended up doing.
>
> //Mike
>
> --
> ⊨ Michael Gratton, Percept Wrangler.
> ⚙ <http://mjog.vee.net/>
>
>
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to