Thanks, Rafal! It is not yet known whether there would be two writing systems or just one, or any details on implementation dates.
I think there will be update on this from the government, let's wait for that. Best regards, On Mon, Oct 30, 2017 at 1:08 PM, Rafal Luzynski < [email protected]> wrote: > 29.10.2017 11:56 Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]> wrote: > > > > > > Hi, > > > > It is called Kazakhstan in English. > > > > I'd rather wait for further actions from the government, for > implementation > > plan, at least. Shouldn't the locale definition be added to glibc first? > > On behalf of glibc: would you like this change to be applied now? > Will you file a bugzilla ticket? [1] The process will be easier if > you file a ticket to CLDR first and they accept the change. [2] > > Will there be a dual writing system (Cyrillic + Latin) maintained, > like in Serbia? Is an automatic conversion between the systems > possible so you will have to provide only one translation and > the other one will be generated automatically? > > Best regards, > > Rafal > > > [1] https://sourceware.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=glibc > [2] http://unicode.org/cldr/trac/newticket >
_______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
