Thanks, Rafal!

It is not yet known whether there would be two writing systems or just one,
or any details on implementation dates.

I think there will be update on this from the government, let's wait for
that.

Best regards,

On Mon, Oct 30, 2017 at 1:08 PM, Rafal Luzynski <
[email protected]> wrote:

> 29.10.2017 11:56 Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]> wrote:
> >
> >
> >  Hi,
> >
> >  It is called Kazakhstan in English.
> >
> >  I'd rather wait for further actions from the government, for
> implementation
> > plan, at least. Shouldn't the locale definition be added to glibc first?
>
> On behalf of glibc: would you like this change to be applied now?
> Will you file a bugzilla ticket? [1] The process will be easier if
> you file a ticket to CLDR first and they accept the change. [2]
>
> Will there be a dual writing system (Cyrillic + Latin) maintained,
> like in Serbia? Is an automatic conversion between the systems
> possible so you will have to provide only one translation and
> the other one will be generated automatically?
>
> Best regards,
>
> Rafal
>
>
> [1] https://sourceware.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=glibc
> [2] http://unicode.org/cldr/trac/newticket
>
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to