On Wed, 2006-11-15 at 18:32 -0800, Alexander Limi wrote: [snip[ > We can do that, the bigger question is whether you want to translate the > actual URL fragments too. By default, LinguaPlone will do the following: > > English original URL: > > - http://site.tld/products/my-products > > German translation: > > - http://site.tld/de/produkte/meine-produkte > > Language code is optional, but since you wanted it, I included it in my > example. The German URL could just as easily have been: > > - http://site.tld/produkte/meine-produkte
That's a) unclear and b) allows conflicts with languages/locales that just happen to have the same translation for that small part of the text. > I guess my question is that we need to know if you prefer the German URL > to *only* differ from the original URL by language code, like this: > > - http://site.tld/de/products/my-products Yes, I personally think that translating URLs would be a disaster. As well as being generally confusing it would mean that a) The URL of translated versions of pages would change when the translation changes, breaking the unchanging URL rule. b) It would not be easy to guess the URL of translated versions based on the English original. -- Murray Cumming [EMAIL PROTECTED] www.murrayc.com www.openismus.com _______________________________________________ gnome-web-list mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-web-list
