Hola de nou, Us envio el gnome-tweak-tool traduit, ja que m'ha donat temps aquesta tarda. Començaré el folks.
En el fitxer .po del evolution-data-server i he deixat una entrada difusa ja que ham no sé si es pot aplicar (pernil) amb un tipus de programa. De moment res més. Una salutació i salut! -- Gerard Bertran. Sant Pere de Ribes. bertran.gera...@gmail.com
# Catalan translation for gnome-tweak-tool # Copyright (C) 2011 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tweak-tool package. # # (c) 2011 Jordi Mas i Hernandez # # N.T.: # # - Shell fa referència al Gnome Shell (no ho traduïm) # Pau Iranzo <pau...@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "tweak-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-11 19:15+0200\n" "Last-Translator: David Medina <rbnda...@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgn...@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:6 gtweak/app.py:35 gtweak/utils.py:327 msgid "GNOME Tweak Tool" msgstr "Eina d'ajustaments del GNOME" #: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:7 data/gnome-tweak-tool.desktop.in:4 msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" msgstr "Configureu paràmetres avançats del GNOME 3" #: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:9 msgid "GNOME Tweak Tool allows adjusting advanced GNOME options." msgstr "" "L'eina d'ajustaments del GNOME us permet ajustar opcions avançades del GNOME." #: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:12 msgid "" "It can install and manage themes and extensions, change power settings, " "manage startup applications, and enable desktop icons among other settings." msgstr "" "Pot instal·lar i gestionar temes i extensions, canviar paràmetres d'energia, " "gestionar les aplicacions d'inici i habilitar les icones d'escriptori entre " "d'altres." #: data/gnome-tweak-tool.desktop.in:3 msgid "Tweak Tool" msgstr "Eina d'ajustaments" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/gnome-tweak-tool.desktop.in:6 msgid "gnome-tweak-tool" msgstr "gnome-tweak-tool" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-tweak-tool.desktop.in:13 msgid "" "Settings;Advanced;Preferences;Extensions;Fonts;Theme;XKB;Keyboard;Typing;" msgstr "" "Paràmetres;Avançat;Preferències;Extensions;Tipus de lletra;Temes;XKB;Teclat;" "Escriptura;" #: data/shell.ui:7 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Reinicialitza als valors per defecte" #: data/shell.ui:11 msgid "Disable All Shell Extensions" msgstr "Inhabilita totes les extensions del Shell" #: data/shell.ui:17 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: data/shell.ui:21 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" #: gtweak/app.py:79 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reinicialitza als valors per defecte" #: gtweak/app.py:80 msgid "Reset all tweak settings to the original default state?" msgstr "Voleu reiniciar tots els paràmetres d'ajustament a l'estat original?" #: gtweak/app.py:101 gtweak/app.py:103 msgid "GNOME Shell" msgstr "El GNOME Shell " #: gtweak/app.py:103 #, python-format msgid "(%s mode)" msgstr "(%s mode)" #: gtweak/app.py:105 msgid "GNOME Shell is not running" msgstr "El GNOME Shell no s'està executant" #: gtweak/app.py:107 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" #: gtweak/app.py:113 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina d'inici" #: gtweak/tweakmodel.py:28 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: gtweak/tweakmodel.py:29 gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:232 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: gtweak/tweakmodel.py:30 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: gtweak/tweakmodel.py:31 msgid "Power" msgstr "Energia" #: gtweak/tweakmodel.py:32 gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:304 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicacions d'inici" #: gtweak/tweakmodel.py:33 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" #: gtweak/tweakmodel.py:34 msgid "Windows" msgstr "Finestres" #: gtweak/tweakmodel.py:35 msgid "Workspaces" msgstr "Espais de treball" #: gtweak/tweakmodel.py:37 gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:191 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:80 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: gtweak/tweakmodel.py:38 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: gtweak/tweakmodel.py:55 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #: gtweak/tweakview.py:103 msgid "Tweaks" msgstr "Ajustaments" #: gtweak/tweakview.py:119 msgid "Search Tweaks…" msgstr "Cerca d'ajustaments..." #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:20 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra les icones" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:23 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:24 msgid "Icons on Desktop" msgstr "Icones a l'escriptori" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:26 msgid "Home" msgstr "Inici" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:27 msgid "Network Servers" msgstr "Servidors de xarxa" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:28 msgid "Trash" msgstr "Paperera" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:29 msgid "Mounted Volumes" msgstr "Volums muntats" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:30 msgid "Background" msgstr "Fons" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:31 #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:34 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:32 #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:35 msgid "Adjustment" msgstr "Ajust" #: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:33 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueig de pantalla" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:25 msgid "Window Titles" msgstr "Títols de les finestres" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:26 msgid "Interface" msgstr "Interfície" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:27 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:28 msgid "Monospace" msgstr "Monoespai" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:29 msgid "Hinting" msgstr "Contorn" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:31 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:33 msgid "Scaling Factor" msgstr "Factor d'escala" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:41 #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:65 msgid "Icons" msgstr "Icones" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:83 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:110 msgid "Shell" msgstr "El shell" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:110 msgid "Install custom or user themes for gnome-shell" msgstr "Instal·la temes d'usuari o personalitzats per al gnome-shell" #. check the shell is running and the usertheme extension is present #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:113 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:118 msgid "Shell not running" msgstr "El Shell no s'està executant" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:140 msgid "Shell user-theme extension incorrectly installed" msgstr "L'extensió «user-theme» del Shell no està instal·lada correctament" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:143 msgid "Shell user-theme extension not enabled" msgstr "L'extensió «user-theme» del Shell no està habilitada" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:146 msgid "Could not list shell extensions" msgstr "No s'han pogut llistar les extensions del Shell" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:175 msgid "<i>Default</i>" msgstr "<i>Per defecte</i>" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:181 msgid "Select a theme" msgstr "Seleccioneu un tema" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:230 #, python-format msgid "%s theme updated successfully" msgstr "S'ha actualitzat correctament el tema %s" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:232 #, python-format msgid "%s theme installed successfully" msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema %s" #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:240 msgid "Error installing theme" msgstr "S'ha produït un error en instal·lar el tema" #. does not look like a valid theme #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:245 msgid "Invalid theme" msgstr "El tema no és vàlid" #. GSettingsSwitchTweak("Buttons Icons","org.gnome.desktop.interface", "buttons-have-icons"), #. GSettingsSwitchTweak("Menu Icons","org.gnome.desktop.interface", "menus-have-icons"), #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:261 msgid "Animations" msgstr "Animacions " #: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:262 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:55 gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:202 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" #: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:161 msgid "Typing" msgstr "Escriptura" #: gtweak/tweaks/tweak_group_power.py:35 msgid "Suspend when laptop lid is closed" msgstr "Suspendre quan es tanca la tapa del portàtil" #: gtweak/tweaks/tweak_group_power.py:63 msgid "Power Button Behavior" msgstr "Comportament del botó d'encesa " #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:45 msgid "No Extensions Installed" msgstr "No hi ha extensions instal·lades" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:51 msgid "Browse in Software" msgstr "Explora en el programari" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:112 msgid "Extension downloading" msgstr "S'està baixant l'extensió" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:114 msgid "Error loading extension" msgstr "S'ha produït un error en carregar l'extensió" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:116 msgid "Extension does not support shell version" msgstr "L'extensió no és compatible amb la versió del Shell" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:118 msgid "Unknown extension error" msgstr "S'ha produït un error desconegut de l'extensió" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:166 msgid "Updating" msgstr "S'està actualitzant" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:186 msgid "Error" msgstr "Error" #: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:190 msgid "Update" msgstr "Actualització" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:49 msgid "Search Applications…" msgstr "Cercant aplicacions..." #. Translators: This is the accelerator for opening the AppChooser search-bar #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:57 msgid "<primary>f" msgstr "<primary>f" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:76 msgid "running" msgstr "s'està executant" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:86 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:87 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:230 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:254 msgid "New startup application" msgstr "Nova aplicació d'inici" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:255 msgid "Add a new application to be run at startup" msgstr "Afegeix una aplicació nova per executar-se a l'inici" #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:31 msgid "Application Menu" msgstr "Menú d'aplicacions" #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:42 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:43 msgid "Date" msgstr "Data" #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:44 msgid "Seconds" msgstr "Segons" #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:45 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:46 msgid "Week Numbers" msgstr "Número de la setmana" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:82 msgid "Placement" msgstr "Col·locació" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:94 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:98 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:122 msgid "Window scaling" msgstr "Escalat de les finestres" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:122 msgid "Adjust GDK window scaling factor for HiDPI" msgstr "" "Ajusteu el factor d'escalat de les finestres GDK per les pantalles HiDPI" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:150 #, python-format msgid "Settings will be reverted in %d second" msgid_plural "Settings will be reverted in %d seconds" msgstr[0] "Els paràmetres es revertiran en %d segon." msgstr[1] "Els paràmetres es revertiran en %d segons." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:166 msgid "Do you want to keep these HiDPI settings?" msgstr "Voleu mantenir aquests paràmetres de HiDPI ?" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:173 msgid "Revert Settings" msgstr "Reverteix els paràmetres" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:174 msgid "Keep Changes" msgstr "Manté els canvis" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:190 msgid "Focus Mode" msgstr "Mode d'enfocament" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:191 msgid "Click to Focus" msgstr "Féu clic per centrar" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:191 msgid "Sloppy" msgstr "Sloppy" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:196 msgid "Attach Modal Dialogs" msgstr "Adjunta diàlegs modals" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:197 msgid "" "When on, modal dialog windows are attached to their parent windows, and " "cannot be moved." msgstr "" "Quan està activat, les finestres de diàleg modals estan units a les " "finestres pares, i no es poden moure." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:198 msgid "Resize with Secondary-Click" msgstr "Redimensiona amb el clic-secundari" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:199 msgid "Window Action Key" msgstr "Tecla d'acció de finestra" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:204 msgid "Raise Windows When Focused" msgstr "Elevar les finestres quan s'ha centrat" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:205 msgid "Titlebar Actions" msgstr "Accions de la barra de títol" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:206 msgid "Double-Click" msgstr "Doble-clic" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:207 msgid "Middle-Click" msgstr "Botó-del-mig" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:208 msgid "Secondary-Click" msgstr "Clic-secundari" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:209 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Botons de la barra de títol" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:210 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:211 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:213 msgid "HiDPI" msgstr "HiDPI" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:35 msgid "Workspace Creation" msgstr "Creació d'espais de treball" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:40 msgid "Dynamic" msgstr "Dinàmic" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:40 msgid "Static" msgstr "Estàtic" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:61 msgid "Number of Workspaces" msgstr "Nombre d'espais de treball" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:62 msgid "Display Handling" msgstr "Maneig de la visualització" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:63 msgid "Workspaces on primary display only" msgstr "Els espais de treball només en la pantalla principal" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:63 msgid "Additional displays are treated as independent workspaces." msgstr "" "Les pantalles addicionals són tractades com espais de treball independents." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:28 msgid "Emacs Input" msgstr "Entrada a Emacs" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 msgid "Overview Shortcut" msgstr "Descripció general d'accés directe" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:52 msgid "Left Super" msgstr "Súper Esquerra" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:56 msgid "Right Super" msgstr "Súper Dreta" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:72 msgid "Keyboard & Mouse" msgstr "Teclat i ratolí" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:73 msgid "Show Extended Input Sources" msgstr "Mostra totes les fonts d'entrada" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:76 msgid "Increases the choice of input sources in the Settings application." msgstr "" "Augmenta l'elecció de les fonts d'entrada en l'aplicació de configuració. " #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:81 msgid "Acceleration Profile" msgstr "Perfil d'acceleració" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:85 msgid "Pointer Location" msgstr "Ubicació del punter" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:89 msgid "Press the Ctrl key to highlight the pointer." msgstr "Prem la tecla Ctrl per ressaltar el punter. " #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:90 msgid "Middle Click Paste" msgstr "Enganxa amb el botó del mig" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:94 msgid "Touchpad" msgstr "Ratolí tàctil" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:95 msgid "Click Method" msgstr "Féu clic al mètode " #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:99 msgid "Disable While Typing" msgstr "Desactiva l'escriure" #: gtweak/tweaks/tweak_wacom.py:29 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: gtweak/tweaks/tweak_wacom.py:38 msgid "Wacom" msgstr "Wacom" #. indicates the default theme, e.g Adwaita (default) #: gtweak/utils.py:72 #, python-format msgid "%s <i>(default)</i>" msgstr "%s <i>(per defecte)</i>" #: gtweak/utils.py:329 msgid "Configuration changes require restart" msgstr "Els canvis de la configuració requereixen el reinici" #: gtweak/utils.py:330 msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect" msgstr "S'ha de reiniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte" #: gtweak/utils.py:334 msgid "Restart Session" msgstr "Reinicia la sessió" #: gtweak/widgets.py:500 msgid "Enable dark theme for all applications" msgstr "Activa el tema fosc per a totes les aplicacions" #: gtweak/widgets.py:501 msgid "Enable the dark theme hint for all the applications in the session" msgstr "" "Activa el consell de tema fosc per a totes les aplicacions de la sessió" #: gtweak/widgets.py:510 msgid "Global Dark Theme" msgstr "Tema fosc global" #: gtweak/widgets.py:511 msgid "Applications need to be restarted for this change to take place." msgstr "" "S'han de reiniciar les aplicacions perquè aquests canvis tinguin efecte." #: gtweak/widgets.py:540 msgid "Error writing setting" msgstr "S'ha produït un error en l'ajust de l'escriptura" #~ msgid "GNOME Shell v%s (%s mode)" #~ msgstr "GNOME Shell v%s (mode %s)" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Ordinador" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Mode" #~ msgid "Lock Screen Location" #~ msgstr "Ubicació del bloqueig de pantalla" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Habilita les animacions" #~ msgid "Uninstall Extension" #~ msgstr "Desinstal·la l'extensió" #~ msgid "Do you want to uninstall the '%s' extension?" #~ msgstr "Voleu desinstal·lar l'extensió «%s»?" #~ msgid "Install Shell Extension" #~ msgstr "Instal·la extensions del Shell" #~ msgid "Select an extension" #~ msgstr "Seleccioneu una extensió" #~ msgid "Get more extensions" #~ msgstr "Obtén més extensions" #~ msgid "%s extension updated successfully" #~ msgstr "S'ha actualitzat correctament l'extensió %s" #~ msgid "Error installing extension" #~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'extensió" #~ msgid "Invalid extension" #~ msgstr "L'extensió no és vàlida" #~ msgid "Don't suspend on lid close" #~ msgstr "No suspenguis en tancar la tapa del portàtil" #~ msgid "Show date" #~ msgstr "Mostra la data" #~ msgid "When Power Button is Pressed" #~ msgstr "Quan es prem el botó d'engegar" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Acció" #~ msgid "On Battery Power" #~ msgstr "Quan s'utilitza la bateria" #~ msgid "When plugged in" #~ msgstr "Quan estigui connectat" #~ msgid "Suspend even if an external monitor is plugged in" #~ msgstr "Suspèn encara que estigui connectat un monitor extern" #~ msgid "Automatically Raise Windows" #~ msgstr "Aixeca automàticament les finestres" #~ msgid "Key theme" #~ msgstr "Clau del tema" #~ msgid "Switch between overview and desktop" #~ msgstr "Canvia entre la vista general i l'escriptori" #~ msgid "Show location of pointer" #~ msgstr "Mostra la ubicació del punter" #~ msgid "About GNOME Tweak Tool" #~ msgstr "Quant a l'Eina d'ajustaments del GNOME" #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "Afegeix una aplicació" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Finestra" #~ msgid "Super left" #~ msgstr "Superior esquerra" #~ msgid "Super right" #~ msgstr "Superior dreta"
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta