Hola de nou,

Us envio el gnome-tweak-tool traduit, ja que m'ha donat temps aquesta
tarda. Començaré el folks.

En el fitxer .po del evolution-data-server i he deixat una entrada
difusa ja que ham no sé si es pot aplicar (pernil) amb un tipus de
programa. 

De moment res més.

Una salutació i salut!

-- 
Gerard Bertran.
Sant Pere de Ribes.
bertran.gera...@gmail.com
# Catalan translation for gnome-tweak-tool
# Copyright (C) 2011 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tweak-tool package.
#
# (c) 2011 Jordi Mas i Hernandez
#
# N.T.:
#
# - Shell fa referència al Gnome Shell (no ho traduïm)
# Pau Iranzo <pau...@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"tweak-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 19:15+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <rbnda...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgn...@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:6 gtweak/app.py:35 gtweak/utils.py:327
msgid "GNOME Tweak Tool"
msgstr "Eina d'ajustaments del GNOME"

#: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:7 data/gnome-tweak-tool.desktop.in:4
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
msgstr "Configureu paràmetres avançats del GNOME 3"

#: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Tweak Tool allows adjusting advanced GNOME options."
msgstr ""
"L'eina d'ajustaments del GNOME us permet ajustar opcions avançades del GNOME."

#: data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in:12
msgid ""
"It can install and manage themes and extensions, change power settings, "
"manage startup applications, and enable desktop icons among other settings."
msgstr ""
"Pot instal·lar i gestionar temes i extensions, canviar paràmetres d'energia, "
"gestionar les aplicacions d'inici i habilitar les icones d'escriptori entre "
"d'altres."

#: data/gnome-tweak-tool.desktop.in:3
msgid "Tweak Tool"
msgstr "Eina d'ajustaments"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-tweak-tool.desktop.in:6
msgid "gnome-tweak-tool"
msgstr "gnome-tweak-tool"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-tweak-tool.desktop.in:13
msgid ""
"Settings;Advanced;Preferences;Extensions;Fonts;Theme;XKB;Keyboard;Typing;"
msgstr ""
"Paràmetres;Avançat;Preferències;Extensions;Tipus de lletra;Temes;XKB;Teclat;"
"Escriptura;"

#: data/shell.ui:7
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Reinicialitza als valors per defecte"

#: data/shell.ui:11
msgid "Disable All Shell Extensions"
msgstr "Inhabilita totes les extensions del Shell"

#: data/shell.ui:17
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: data/shell.ui:21
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"

#: gtweak/app.py:79
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors per defecte"

#: gtweak/app.py:80
msgid "Reset all tweak settings to the original default state?"
msgstr "Voleu reiniciar tots els paràmetres d'ajustament a l'estat original?"

#: gtweak/app.py:101 gtweak/app.py:103
msgid "GNOME Shell"
msgstr "El GNOME Shell "

#: gtweak/app.py:103
#, python-format
msgid "(%s mode)"
msgstr "(%s mode)"

#: gtweak/app.py:105
msgid "GNOME Shell is not running"
msgstr "El GNOME Shell no s'està executant"

#: gtweak/app.py:107
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: gtweak/app.py:113
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: gtweak/tweakmodel.py:28
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#: gtweak/tweakmodel.py:29 gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:232
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: gtweak/tweakmodel.py:30
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"

#: gtweak/tweakmodel.py:31
msgid "Power"
msgstr "Energia"

#: gtweak/tweakmodel.py:32 gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:304
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"

#: gtweak/tweakmodel.py:33
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"

#: gtweak/tweakmodel.py:34
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"

#: gtweak/tweakmodel.py:35
msgid "Workspaces"
msgstr "Espais de treball"

#: gtweak/tweakmodel.py:37 gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:191
#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:80
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"

#: gtweak/tweakmodel.py:38
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

#: gtweak/tweakmodel.py:55
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#: gtweak/tweakview.py:103
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustaments"

#: gtweak/tweakview.py:119
msgid "Search Tweaks…"
msgstr "Cerca d'ajustaments..."

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:20
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra les icones"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:23
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:24
msgid "Icons on Desktop"
msgstr "Icones a l'escriptori"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:26
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:27
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidors de xarxa"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:28
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:29
msgid "Mounted Volumes"
msgstr "Volums muntats"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:30
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:31
#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:34
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:32
#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:35
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajust"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:33
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloqueig de pantalla"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:25
msgid "Window Titles"
msgstr "Títols de les finestres"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:26
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:27
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:28
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespai"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:29
msgid "Hinting"
msgstr "Contorn"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:31
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavitzat"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:33
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Factor d'escala"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:41
#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:43
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:65
msgid "Icons"
msgstr "Icones"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:83
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:110
msgid "Shell"
msgstr "El shell"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:110
msgid "Install custom or user themes for gnome-shell"
msgstr "Instal·la temes d'usuari o personalitzats per al gnome-shell"

#. check the shell is running and the usertheme extension is present
#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:113
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:118
msgid "Shell not running"
msgstr "El Shell no s'està executant"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:140
msgid "Shell user-theme extension incorrectly installed"
msgstr "L'extensió «user-theme» del Shell no està instal·lada correctament"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:143
msgid "Shell user-theme extension not enabled"
msgstr "L'extensió «user-theme» del Shell no està habilitada"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:146
msgid "Could not list shell extensions"
msgstr "No s'han pogut llistar les extensions del Shell"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:175
msgid "<i>Default</i>"
msgstr "<i>Per defecte</i>"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:181
msgid "Select a theme"
msgstr "Seleccioneu un tema"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:230
#, python-format
msgid "%s theme updated successfully"
msgstr "S'ha actualitzat correctament el tema %s"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:232
#, python-format
msgid "%s theme installed successfully"
msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema %s"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:240
msgid "Error installing theme"
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar el tema"

#. does not look like a valid theme
#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:245
msgid "Invalid theme"
msgstr "El tema no és vàlid"

#. GSettingsSwitchTweak("Buttons Icons","org.gnome.desktop.interface", "buttons-have-icons"),
#. GSettingsSwitchTweak("Menu Icons","org.gnome.desktop.interface", "menus-have-icons"),
#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:261
msgid "Animations"
msgstr "Animacions "

#: gtweak/tweaks/tweak_group_interface.py:262
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:55 gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:202
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:161
msgid "Typing"
msgstr "Escriptura"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_power.py:35
msgid "Suspend when laptop lid is closed"
msgstr "Suspendre quan es tanca la tapa del portàtil"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_power.py:63
msgid "Power Button Behavior"
msgstr "Comportament del botó d'encesa "

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:45
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "No hi ha extensions instal·lades"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:51
msgid "Browse in Software"
msgstr "Explora en el programari"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:112
msgid "Extension downloading"
msgstr "S'està baixant l'extensió"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:114
msgid "Error loading extension"
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'extensió"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:116
msgid "Extension does not support shell version"
msgstr "L'extensió no és compatible amb la versió del Shell"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:118
msgid "Unknown extension error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut de l'extensió"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:166
msgid "Updating"
msgstr "S'està actualitzant"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:186
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_shell_extensions.py:190
msgid "Update"
msgstr "Actualització"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:49
msgid "Search Applications…"
msgstr "Cercant aplicacions..."

#. Translators: This is the accelerator for opening the AppChooser search-bar
#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:57
msgid "<primary>f"
msgstr "<primary>f"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:76
msgid "running"
msgstr "s'està executant"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:86
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:87
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:230
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:254
msgid "New startup application"
msgstr "Nova aplicació d'inici"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:255
msgid "Add a new application to be run at startup"
msgstr "Afegeix una aplicació nova per executar-se a l'inici"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:31
msgid "Application Menu"
msgstr "Menú d'aplicacions"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:42
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:43
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:44
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:45
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:46
msgid "Week Numbers"
msgstr "Número de la setmana"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:82
msgid "Placement"
msgstr "Col·locació"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:94
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:98
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:122
msgid "Window scaling"
msgstr "Escalat de les finestres"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:122
msgid "Adjust GDK window scaling factor for HiDPI"
msgstr ""
"Ajusteu el factor d'escalat de les finestres GDK per les pantalles HiDPI"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:150
#, python-format
msgid "Settings will be reverted in %d second"
msgid_plural "Settings will be reverted in %d seconds"
msgstr[0] "Els paràmetres es revertiran en %d segon."
msgstr[1] "Els paràmetres es revertiran en %d segons."

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:166
msgid "Do you want to keep these HiDPI settings?"
msgstr "Voleu mantenir aquests paràmetres de HiDPI ?"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:173
msgid "Revert Settings"
msgstr "Reverteix els paràmetres"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:174
msgid "Keep Changes"
msgstr "Manté els canvis"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:190
msgid "Focus Mode"
msgstr "Mode d'enfocament"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:191
msgid "Click to Focus"
msgstr "Féu clic per centrar"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:191
msgid "Sloppy"
msgstr "Sloppy"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:196
msgid "Attach Modal Dialogs"
msgstr "Adjunta diàlegs modals"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:197
msgid ""
"When on, modal dialog windows are attached to their parent windows, and "
"cannot be moved."
msgstr ""
"Quan està activat, les finestres de diàleg modals estan units a les "
"finestres pares, i no es poden moure."

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:198
msgid "Resize with Secondary-Click"
msgstr "Redimensiona amb el clic-secundari"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:199
msgid "Window Action Key"
msgstr "Tecla d'acció de finestra"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:204
msgid "Raise Windows When Focused"
msgstr "Elevar les finestres quan s'ha centrat"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:205
msgid "Titlebar Actions"
msgstr "Accions de la barra de títol"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:206
msgid "Double-Click"
msgstr "Doble-clic"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:207
msgid "Middle-Click"
msgstr "Botó-del-mig"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:208
msgid "Secondary-Click"
msgstr "Clic-secundari"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:209
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Botons de la barra de títol"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:210
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:211
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:213
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:35
msgid "Workspace Creation"
msgstr "Creació d'espais de treball"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:40
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinàmic"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:40
msgid "Static"
msgstr "Estàtic"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:61
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "Nombre d'espais de treball"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:62
msgid "Display Handling"
msgstr "Maneig de la visualització"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:63
msgid "Workspaces on primary display only"
msgstr "Els espais de treball només en la pantalla principal"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:63
msgid "Additional displays are treated as independent workspaces."
msgstr ""
"Les pantalles addicionals són tractades com espais de treball independents."

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:28
msgid "Emacs Input"
msgstr "Entrada a Emacs"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45
msgid "Overview Shortcut"
msgstr "Descripció general d'accés directe"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:52
msgid "Left Super"
msgstr "Súper Esquerra"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:56
msgid "Right Super"
msgstr "Súper Dreta"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:72
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Teclat i ratolí"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:73
msgid "Show Extended Input Sources"
msgstr "Mostra totes les fonts d'entrada"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:76
msgid "Increases the choice of input sources in the Settings application."
msgstr ""
"Augmenta l'elecció de les fonts d'entrada en l'aplicació de configuració. "

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:81
msgid "Acceleration Profile"
msgstr "Perfil d'acceleració"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:85
msgid "Pointer Location"
msgstr "Ubicació del punter"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:89
msgid "Press the Ctrl key to highlight the pointer."
msgstr "Prem la tecla Ctrl per ressaltar el punter. "

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:90
msgid "Middle Click Paste"
msgstr "Enganxa amb el botó del mig"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:94
msgid "Touchpad"
msgstr "Ratolí tàctil"

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:95
msgid "Click Method"
msgstr "Féu clic al mètode "

#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:99
msgid "Disable While Typing"
msgstr "Desactiva l'escriure"

#: gtweak/tweaks/tweak_wacom.py:29
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

#: gtweak/tweaks/tweak_wacom.py:38
msgid "Wacom"
msgstr "Wacom"

#. indicates the default theme, e.g Adwaita (default)
#: gtweak/utils.py:72
#, python-format
msgid "%s <i>(default)</i>"
msgstr "%s <i>(per defecte)</i>"

#: gtweak/utils.py:329
msgid "Configuration changes require restart"
msgstr "Els canvis de la configuració requereixen el reinici"

#: gtweak/utils.py:330
msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect"
msgstr "S'ha de reiniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte"

#: gtweak/utils.py:334
msgid "Restart Session"
msgstr "Reinicia la sessió"

#: gtweak/widgets.py:500
msgid "Enable dark theme for all applications"
msgstr "Activa el tema fosc per a totes les aplicacions"

#: gtweak/widgets.py:501
msgid "Enable the dark theme hint for all the applications in the session"
msgstr ""
"Activa el consell de tema fosc per a totes les aplicacions de la sessió"

#: gtweak/widgets.py:510
msgid "Global Dark Theme"
msgstr "Tema fosc global"

#: gtweak/widgets.py:511
msgid "Applications need to be restarted for this change to take place."
msgstr ""
"S'han de reiniciar les aplicacions perquè aquests canvis tinguin efecte."

#: gtweak/widgets.py:540
msgid "Error writing setting"
msgstr "S'ha produït un error en l'ajust de l'escriptura"

#~ msgid "GNOME Shell v%s (%s mode)"
#~ msgstr "GNOME Shell v%s (mode %s)"

#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Ordinador"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"

#~ msgid "Lock Screen Location"
#~ msgstr "Ubicació del bloqueig de pantalla"

#~ msgid "Enable animations"
#~ msgstr "Habilita les animacions"

#~ msgid "Uninstall Extension"
#~ msgstr "Desinstal·la l'extensió"

#~ msgid "Do you want to uninstall the '%s' extension?"
#~ msgstr "Voleu desinstal·lar l'extensió «%s»?"

#~ msgid "Install Shell Extension"
#~ msgstr "Instal·la extensions del Shell"

#~ msgid "Select an extension"
#~ msgstr "Seleccioneu una extensió"

#~ msgid "Get more extensions"
#~ msgstr "Obtén més extensions"

#~ msgid "%s extension updated successfully"
#~ msgstr "S'ha actualitzat correctament l'extensió %s"

#~ msgid "Error installing extension"
#~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'extensió"

#~ msgid "Invalid extension"
#~ msgstr "L'extensió no és vàlida"

#~ msgid "Don't suspend on lid close"
#~ msgstr "No suspenguis en tancar la tapa del portàtil"

#~ msgid "Show date"
#~ msgstr "Mostra la data"

#~ msgid "When Power Button is Pressed"
#~ msgstr "Quan es prem el botó d'engegar"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acció"

#~ msgid "On Battery Power"
#~ msgstr "Quan s'utilitza la bateria"

#~ msgid "When plugged in"
#~ msgstr "Quan estigui connectat"

#~ msgid "Suspend even if an external monitor is plugged in"
#~ msgstr "Suspèn encara que estigui connectat un monitor extern"

#~ msgid "Automatically Raise Windows"
#~ msgstr "Aixeca automàticament les finestres"

#~ msgid "Key theme"
#~ msgstr "Clau del tema"

#~ msgid "Switch between overview and desktop"
#~ msgstr "Canvia entre la vista general i l'escriptori"

#~ msgid "Show location of pointer"
#~ msgstr "Mostra la ubicació del punter"

#~ msgid "About GNOME Tweak Tool"
#~ msgstr "Quant a l'Eina d'ajustaments del GNOME"

#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Afegeix una aplicació"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Finestra"

#~ msgid "Super left"
#~ msgstr "Superior esquerra"

#~ msgid "Super right"
#~ msgstr "Superior dreta"
_______________________________________________
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Respondre per correu electrònic a