2007/6/30, Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>:
> I spend about 8 hours for correcting 124 fuzzy translation
> and translate 65 strings that was not translated and
> made tests.

Wow, that mean we'll need 80 hours! My locale is pt_BR, not pt, but
our situation is similar: 1791 translated messagens, 1260 fuzzy, and
640 untranslated.

> I think that for you , the best solution is to translate : first the
> menu and the account  names created by Gnucash.

Thank you, I'll remember that.

> Maybe you can find some strings already translated that are the same in
> portuguese from europe in the pt_BR.po file.

Sometimes I (and I guess other translators too) peek at European
Portuguese, Italian, French and Spanish translations :)
_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
gnucash-devel@gnucash.org
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to