2007/6/30, Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>: > I spend about 8 hours for correcting 124 fuzzy translation > and translate 65 strings that was not translated and > made tests.
Wow, that mean we'll need 80 hours! My locale is pt_BR, not pt, but our situation is similar: 1791 translated messagens, 1260 fuzzy, and 640 untranslated. > I think that for you , the best solution is to translate : first the > menu and the account names created by Gnucash. Thank you, I'll remember that. > Maybe you can find some strings already translated that are the same in > portuguese from europe in the pt_BR.po file. Sometimes I (and I guess other translators too) peek at European Portuguese, Italian, French and Spanish translations :) _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel