2007/6/30, Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]>:
> Dear Yannik,
>
> thank you very much for this 100% complete translation! That has been a lot of
> work. I committed this to SVN so that it is in 2.1.5.
>
> Did you co-ordinate this work with the other recent translators? I've included
> them in CC; I guess they will contact you in case there needs to be any
> further coordination. But a complete translation is of course a great thing
> that has been achieved. Thanks again.


Thanks for your job, Yannick,

We can't use Vertimus[1] to translate GnuCash because I don't have SVN
access to GnuCash's repository but you can send an email with your PO
file to [EMAIL PROTECTED]
(http://www.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr) for review. This
method is useful to avoid some mistakes like these :

        "Si cette option est cochée, GnuCash montre une explicatioin de la 
fonction "
        "de sauvegarde automatique lors du premier lancement de cette
fonctionnalité."
        "Autrement aucune explication supplémentaire n'est montrée."

montre -> affiche
explicatioin -> explication
last sentence: Dans le cas contraire, aucune explication ne sera affichée.

Regards,

Stéphane

[1] : http://gnomefr.traduc.org/suivi/
PS : I spotted some others mistakes if you want a review, just send an
email to the ml :)

_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
gnucash-devel@gnucash.org
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to