I agree with Yossi's comments, and this has been my practice in the Hebrew 
fields.

Ruth A. Rin
Hebraica Cataloging Librarian
University of Pennsylvania

Quoting Yossi Galron <[EMAIL PROTECTED]>:

| 
| 
| I am totally in agreement that in the Hebrew/Yiddish 260
| field we should transcribe the date in Hebraic letters and not convert
| the date to numerals (i.e. tav-shin-samekh-he and not 765. If there is no
| regular date we should continue add in brackets [2004 o 2005] 
| <<In Hebrew - alef-vav, and not "or" in
| English>>
| 
| See for example:
| 
| 
| 
| http://library.ohio-state.edu:8081/search/o?SEARCH=19165459
| 
| 
| I would also have a list of Hebrew abbreviations we use in cataloging for
| the Hebrew fields:  not "ca." but
| "be-erekh"  in dates,   Not d.
| <died>  but "met" or "nif." <niftar>
| ;  Not b. <born>, but no. <nolad>, etc.
| 
| 
| I have also my opinion on a Hebrew Authority file  ... but this we
| will probably discuss in Oakland.
| 
| 
| Yossi
| 
| 
| 
| 
| At 12:16 PM 6/6/2005, you wrote:
| 
| Daniel: In a similar vein, I wonder if we
| should discuss the possibility of entering the real Hebrew date (i.e., in
| Hebrew characters) in the parallel 260, since the Gregorian date and
| transliterated (trans-numerated?) Hebrew date have already been captured
| in the Romanized field, and since we provide a more faithful
| transcription this way, and since it would cut down on the number of
| bi-directional subfields.
| 
|  
| 
| Joan: This idea is not likely to fly on a
| national scale as long as AACR2 specifies roman expressions like
| "c" (for copyright date) and "or" (for complex date)
| in the 260$c.  Though RLIN21 makes the Unicode Western-style
| numerals available from the Hebrew character set, these other things
| can't be provided without left-to-right input.  Hebrew
| "equivalents" for the problematic strings ("o" for
| "or" and the like) make the departure from AACR2 
| obvious.
| 
|  
| 
| Steven: I have always been under the
| impression that the scope of the AACR is limited to Roman script records
| for use by English speakers.  Vernacular non-roman script
| records--since they cannot be used by the standard English speaker--are
| not of any concern to the AACR.  Our general approach to cataloging,
| which combines Roman script fields (which follow the AACR standard) with
| parallel vernacular fields (which do not follow the AACR standard) has
| neccesitated that we apply AACR standards to parallel vernacular fields
| so that our records have a feeling of consistancy.  In applying the
| AACR to non-English fields, we have the option to "replace the
| [rules'] specified preference for English by a preference for [our]
| working language" (AACR2 0.12).   Entering the real Hebrew
| date (i.e., in Hebrew characters) in the vernacular 260 would be allowed
| because it is the preference for our working language.
| 
| I am, of course, a relative rookie in this field and my impressions and
| understandings on this matter could be completely off. 
| Thoughts?  Comments?
| 
| 
|  
| 
| ----- Original Message ----- 
| 
| From: "Joan C Biella"
| <[EMAIL PROTECTED]>
| 
| To:
| <
| heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu>
| 
| Sent: Monday, June 06, 2005 11:00 AM
| 
| Subject: Re: Agenda for R&S Cataloging Meeting
| 
| 
| Daniel. Do you think we might have time to talk about Unicode formatting
| of bi-directional fields?  Or perhaps this is too systems-specific
| for a catalogers meeting?  Jerry Anne raised the question today
| about whether the parallel 100 field ought to have a [nun] rather than a
| "b." in subfield $d, wondering about the long-term display and
| data processing implications.  I realize that the very idea of
| Hebrew-script controlled vocabulary access points is problematic (in a
| way that, say, the imprint data in the 260 isn't) since in this there's
| no Hebrew-script controlled vocabulary to draw on. But it reminds me of
| how often the question comes up about bidirectional script, Unicode
| formatting characters (which I think I've got a handle on), and general
| guidelines for producing national-level multi-script records. 
| 
| Joan. I think you're talking about the whole big idea of a
| "controlled nonroman authority file," including controlled
| vocabulary (and I assume "control" would include decisions on
| what brand of dates, what kind of characters to write them in,
| etc.).  As you know, LC has (up to now) stated categorically that it
| did not intend to sponsor a project to control nonroman headings. 
| However, there are definitely libraries out there that do*I've never paid
| attention to which ones, but you can tell from the style of their
| nonroman headings that they do.
| 
| In the new day of "floating authority records," or whatever the
| official term is for Barbara Tillett's concept, I'm not sure the
| categorical refusal of the past will have any relevance*I mean, why
| restrict IN ANY WAY the references people want to make?  Why
| SHOULDN'T they use non-Latin digits to record dates, and so on? 
| (Heidi, being the researcher on the subject, maybe knows why, but I
| don't.)
| 
| Setting this aside, though, there's no rule to forbid a library, or group
| of libraries, from deciding to create a controlled nonroman authority
| file for its own use.  (LC might or might not be allowed to
| participate*if not, it would be on the grounds that controlling yet
| another file would take too much time and energy, which has always been
| the rationale against it.)
| 
| So AJL is free to do so, as far as I can see.  LC-slash-AACR2 (who
| knows about AACR3?) would have no way to prevent it, and wouldn't even
| want to (I mean, we've never told the libraries that already do it, not
| to do it.)  Somebody*you?--would have to round up some libraries and
| get them to agree to support the idea, and then (in some way) enforce the
| decisions that are made about it.  For sure LC will not do
| that!  
| 
| If you are only talking about controlling the superstructure-type
| vocabulary, such as how you express "b." and "d." and
| "Selections" and so forth, it's a lot easier than if you also
| want to control the actual headings.  But either way I don't see a
| way to say it's not possible or not allowed.
| 
| 
| Daniel. In a similar vein, I wonder if we should discuss the possibility
| of entering the real Hebrew date (i.e., in Hebrew characters) in the
| parallel 260, since the Gregorian date and transliterated
| (trans-numerated?) Hebrew date have already been captured in the
| Romanized field, and since we provide a more faithful transcription this
| way, and since it would cut down on the number of bi-directional
| subfields.
| 
| Joan. This idea is not likely to fly on a national scale as long as AACR2
| specifies roman expressions like "c" (for copyright date) and
| "or" (for complex date) in the 260$c.  Though RLIN21 makes
| the Unicode Western-style numerals available from the Hebrew character
| set, these other things can't be provided without left-to-right
| input.  Hebrew "equivalents" for the problematic strings
| ("o" for "or" and the like) make the departure from
| AACR2  obvious.
| 
| 
| Daniel. Maybe people already using the Unicode version of Voyager could
| tell us about the effects of various formatting techniques once records
| are downloaded?
| 
| Joan. About this, I know nothing, never having paid attention.  LC
| has a nonpublic Unicode version of its database, and I could look at some
| copycat records in it and draw some conclusions, but I won't take the
| time unless I'm asked to do it.  Could you explain in more detail
| what sorts of things you would look for?  Are you thinking of how
| dates of birth and death in headings/references display, for
| example?
| 
| 
| 
| 
| 


-- 


Reply via email to