Bonjour à tous,

Mercurial 1.3 approchant à grands pas (premier juillet), se pose la
question d'y inclure ou non une traduction francophone partielle.

Mon intention était d'intégrer la traduction dans crew juste après la
sortie de la 1.3, ce qui nous laisse alors un cycle entier de
développement pour bien avancer. Je ne suis pas favorable à une version
stable "à moitié" traduite (et à ce jour il s'agit plutôt de quinze pour
cent [1]), mais rien n'est encore irrémédiablement décidé. :)

En faveur d'une inclusion partielle :
 - "c'est mieux que rien"
 - ça montre qu'une traduction de Mercurial est possible et en cours,
   ce qui peut attirer de nouveaux contributeurs
 - les autres le font (seules les traductions portugaise et italienne
   sont bien avancées, les autres étant entre 46 % et 6 %)

Arguments contre :
 - pour l'utilisateur final, un mélange déroutant de textes anglais
   et français (et à ce niveau le côté déroutant l'emporte sur le
   côté utile à mon avis)
 - le cycle de développement étant court, ce n'est pas si grave de
   manquer une opportunité, la suivante n'est après tout que dans
   quatre mois

Avis bienvenus. Ou alors, pour faire simple, atteignons les 80 % dans
les jours qui viennent, et n'en parlons plus. ;)

 1. msgfmt -v -o locale/fr/LC_MESSAGES/hg.mo i18n/fr.po -c
    257 messages traduits, 1 traduction approximative, 1454 messages non
    traduits.

-- 
Cédric
https://bitbucket.org/cedric/mercurial-l10n-fr


--
To unsubscribe, send mail to hgfr-unsubscr...@flibuste.net.

Répondre à