Ok pour faire court : je voulais faire à peu près  la même chose, même en ce
moment j'ai un problème d'accès au Wiki de Mercurial.

Bref, donc oui +1

(ps: Je pense qu'il faut migrer le wiki de Jean Marie sur le Wiki de
Mercurial pour centraliser)

2009/9/7 Frédéric Bouquet <youshe.jaa...@gmail.com>

> Bonjour la liste,
>
> Je propose de créer sur le wiki officiel de Mercurial
> (http://mercurial.selenic.com/wiki) une page récapitulative de nos
> efforts de traduction nommée par exemple FrenchTranslation.
> Avant de la créer, je voulais votre avis. Voici grosso modo les infos
> que je voulais regrouper :
>
> - Traduction de Mercurial (programme)
> - Traduction du hgbook
> - Traduction du wiki
> - Lexique (ou lien vers celui de Jean-Marie)
> - Liens utiles (lien vers cette ML par exemple)
>
> Pour chacune des trois premières sections, je propose un tableau du
> type :
> | Element | Traduction | Relecture |
>
> Element : l'élément à traduire : fichier, page wiki, extension, ...
> Traduction : vide si à faire, nom du traducteur si en cours, fait si
> terminé, MAJ si mise à jour demandée
> Relecture : idem traduction mais pour la relecture bien que moins
> pertinent
>
> Je crée ou non ?
>
> Fred
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to hgfr-unsubscr...@flibuste.net.
>



-- 
Romain PELISSE,
"The trouble with having an open mind, of course, is that people will insist
on coming along and trying to put things in it" -- Terry Pratchett
http://belaran.eu/

Répondre à