Ok pour faire court : je voulais faire à peu près la même chose, même en ce moment j'ai un problème d'accès au Wiki de Mercurial.
Bref, donc oui +1 (ps: Je pense qu'il faut migrer le wiki de Jean Marie sur le Wiki de Mercurial pour centraliser) 2009/9/7 Frédéric Bouquet <youshe.jaa...@gmail.com> > Bonjour la liste, > > Je propose de créer sur le wiki officiel de Mercurial > (http://mercurial.selenic.com/wiki) une page récapitulative de nos > efforts de traduction nommée par exemple FrenchTranslation. > Avant de la créer, je voulais votre avis. Voici grosso modo les infos > que je voulais regrouper : > > - Traduction de Mercurial (programme) > - Traduction du hgbook > - Traduction du wiki > - Lexique (ou lien vers celui de Jean-Marie) > - Liens utiles (lien vers cette ML par exemple) > > Pour chacune des trois premières sections, je propose un tableau du > type : > | Element | Traduction | Relecture | > > Element : l'élément à traduire : fichier, page wiki, extension, ... > Traduction : vide si à faire, nom du traducteur si en cours, fait si > terminé, MAJ si mise à jour demandée > Relecture : idem traduction mais pour la relecture bien que moins > pertinent > > Je crée ou non ? > > Fred > > > -- > To unsubscribe, send mail to hgfr-unsubscr...@flibuste.net. > -- Romain PELISSE, "The trouble with having an open mind, of course, is that people will insist on coming along and trying to put things in it" -- Terry Pratchett http://belaran.eu/