I'm going to insert that translation in my application for the gnome's foss
outreach program today..
I mean.. I'd be glad to translate it anyway if you need it soon yantisa..
I can add an english translation to the git for example.
When are you going to need the translation?

Ciao,
LauraC

2014-10-22 8:45 GMT+02:00 Yantisa Akhadi <yantisa.akh...@hotosm.org>:

> Hi Simone,
>
> Thank you for sharing. The interface looks clean and pretty
> straightforward, although I may need someone to translate it in English
>
> Best,
>
> *Yantisa Akhadi (Iyan)*
> *Humanitarian OpenStreetMap Team*
> Tel: +62 81 5787 03388  Email: yantisa.akh...@hotosm.org
> hot.openstreetmap.org | openstreetmap.or.id
>
> On Wed, Oct 22, 2014 at 1:25 PM, Simone Cortesi <sim...@cortesi.com>
> wrote:
>
>> On Wed, Oct 22, 2014 at 6:56 AM, Yantisa Akhadi
>> <yantisa.akh...@hotosm.org> wrote:
>> > I would love to join in this effort. We have some tutorial on HOT
>> Exports
>> > and we are looking forward on integrating Overpass Turbo on our training
>> > materials. Currently we also in the process of building local
>> replication
>> > servers for disaster management agency.
>>
>> Within the italian community, Fabrizio has been working on this
>> http://osm-toolserver-italia.wmflabs.org/estratti/ (either click on
>> "comuni" or "regioni").
>>
>> It is an extraction system for osm, whose code can be found on our
>> github repository:
>> https://github.com/osmItalia/estratti-locali-openstreetmap
>>
>> --
>> -S
>>
>
>
> _______________________________________________
> HOT mailing list
> HOT@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
>
>
_______________________________________________
HOT mailing list
HOT@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot

Reply via email to