I'm going to insert that translation in my application for the gnome's foss outreach program today.. I mean.. I'd be glad to translate it anyway if you need it soon yantisa.. I can add an english translation to the git for example. When are you going to need the translation?
Ciao, LauraC 2014-10-22 8:45 GMT+02:00 Yantisa Akhadi <yantisa.akh...@hotosm.org>: > Hi Simone, > > Thank you for sharing. The interface looks clean and pretty > straightforward, although I may need someone to translate it in English > > Best, > > *Yantisa Akhadi (Iyan)* > *Humanitarian OpenStreetMap Team* > Tel: +62 81 5787 03388 Email: yantisa.akh...@hotosm.org > hot.openstreetmap.org | openstreetmap.or.id > > On Wed, Oct 22, 2014 at 1:25 PM, Simone Cortesi <sim...@cortesi.com> > wrote: > >> On Wed, Oct 22, 2014 at 6:56 AM, Yantisa Akhadi >> <yantisa.akh...@hotosm.org> wrote: >> > I would love to join in this effort. We have some tutorial on HOT >> Exports >> > and we are looking forward on integrating Overpass Turbo on our training >> > materials. Currently we also in the process of building local >> replication >> > servers for disaster management agency. >> >> Within the italian community, Fabrizio has been working on this >> http://osm-toolserver-italia.wmflabs.org/estratti/ (either click on >> "comuni" or "regioni"). >> >> It is an extraction system for osm, whose code can be found on our >> github repository: >> https://github.com/osmItalia/estratti-locali-openstreetmap >> >> -- >> -S >> > > > _______________________________________________ > HOT mailing list > HOT@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot > >
_______________________________________________ HOT mailing list HOT@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot