At 7:59 PM -0500 11/1/99, Bernard T. Higonnet wrote:
>I'm not trying to be coy, but this is puzzling for me. We're all agreed
>but it's the wrong approach?? Does "this" [approach] refer to something
>outside the email??
OK, so that wasn't phrased well. Everyone tosses around the idea of
having a file for deciding how to translate between charsets. It's
come up several times over the last few months. Even with locale
support, this is a good approach--it lets the user decide what needs
to be translated. It can replace or complement builtin character set
translation (if/when that happens).
The wrong approach I was referring to was the approach of modifying
the database directly. It's safer and more stable to write a fuzzy
class to check for accented variations. Besides, in the US, some
words are accented haphazardly. For example, some people write
"resume" or "résumé"
Does this make more sense now?
-Geoff Hutchison
Williams Students Online
http://wso.williams.edu/
------------------------------------
To unsubscribe from the htdig mailing list, send a message to
[EMAIL PROTECTED] containing the single word unsubscribe in
the SUBJECT of the message.