At 7:59 PM -0500 11/1/99, Bernard T. Higonnet wrote:
>I'm not trying to be coy, but this is puzzling for me. We're all agreed
>but it's the wrong approach?? Does "this" [approach] refer to something
>outside the email??

OK, so that wasn't phrased well. Everyone tosses around the idea of 
having a file for deciding how to translate between charsets. It's 
come up several times over the last few months. Even with locale 
support, this is a good approach--it lets the user decide what needs 
to be translated. It can replace or complement builtin character set 
translation (if/when that happens).

The wrong approach I was referring to was the approach of modifying 
the database directly. It's safer and more stable to write a fuzzy 
class to check for accented variations. Besides, in the US, some 
words are accented haphazardly. For example, some people write 
"resume" or "résumé"

Does this make more sense now?

-Geoff Hutchison
Williams Students Online
http://wso.williams.edu/

------------------------------------
To unsubscribe from the htdig mailing list, send a message to
[EMAIL PROTECTED] containing the single word unsubscribe in
the SUBJECT of the message.

Reply via email to