Hi all,

I finished the translation of the ES tutorial, created the HTML version and,
as I was reviewing the whole thing, noticed that the screenshots are
terribly old.  As a Hydrogen user I think I can get an idea from the
screenshots and "translate" it into the current GUI, but I wonder if new
users will get confused instead.

Are there any plans to update the "tutorial.pot" file so that it
incorporates new screenshots from 0.95?

If the tutorial is good for release even with the old screenshots, please
let me know and I will send my po file for final review by other
translators.

Regards

On Mon, Mar 28, 2011 at 11:06 AM, thijs van severen <
[email protected]> wrote:

> Hi Chema !
>
> the manual and tutorial follow the same path
> the instructions on the wiki for the manual (should) also apply to the
> tutorial
>
> grtz
> Thijs
>
>
> 2011/3/27 Chema Martin <[email protected]>
>
>> Hi all,
>>
>> After some discussion, I decided to start with the Tutorial translation,
>> as it is apparently not even started for Spanish.  Looking at the Wiki
>> instructions, I see detail information about the manual, but not that much
>> about the tutorial?  Are they the same thing?  Are there instructions
>> somewhere else?
>>
>> Thanks
>>
>>
>> On Wed, Mar 23, 2011 at 10:31 AM, thijs van severen <
>> [email protected]> wrote:
>>
>>> Hi DYP !
>>>
>>> I am assuming that you are talking about the gui ? (if not just let me
>>> know)
>>> To translate the parts of the gui that have not yet been translated just
>>> follow the steps that are described in the 'Gui Translations' part on the
>>> wiki (http://trac.assembla.com/hydrogen/wiki/i18n:index)
>>> If you follow these steps you will have the most recent hydrogen.fr.ts
>>> file on your system.  This file will already contain a lot of translated
>>> strings, but the strings that have no translation yet will be marked in
>>> Linguist.  These are the strings that need to be translated.
>>>
>>> i would also suggest to contact Olivier Humbert (or French friend that is
>>> surfing down-under ;-) for more info in the French translation (Olivier is
>>> on the mailing list)
>>>
>>> grtz
>>> Thijs
>>>
>>>
>>> 2011/3/23 Dubois Yaen Pujol <[email protected]>
>>>
>>>> Le 17/03/2011 15:44, thijs van severen a écrit :
>>>> > hi all !
>>>> >
>>>> > The translator wiki
>>>> > (http://trac.assembla.com/hydrogen/wiki/i18n:index) has been updated
>>>> :
>>>> > the part about Manual/Tutorial translating has also been reviewed.
>>>> > Translators that want to translate manual or tutorial, go ahead !
>>>> >
>>>> > grtz
>>>> > Thijs
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> ------------------------------------------------------------------------------
>>>> > Colocation vs. Managed Hosting
>>>> > A question and answer guide to determining the best fit
>>>> > for your organization - today and in the future.
>>>> > http://p.sf.net/sfu/internap-sfd2d
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> > _______________________________________________
>>>> > Hydrogen-devel mailing list
>>>> > [email protected]
>>>> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
>>>> I browsed the source and find fr translation ready made.
>>>> where can I find (path/to/rep) things to translate ?
>>>> thanks.
>>>>
>>>>
>>>> ------------------------------------------------------------------------------
>>>> Enable your software for Intel(R) Active Management Technology to meet
>>>> the
>>>> growing manageability and security demands of your customers. Businesses
>>>> are taking advantage of Intel(R) vPro (TM) technology - will your
>>>> software
>>>> be a part of the solution? Download the Intel(R) Manageability Checker
>>>> today! http://p.sf.net/sfu/intel-dev2devmar
>>>> _______________________________________________
>>>> Hydrogen-devel mailing list
>>>> [email protected]
>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> ------------------------------------------------------------------------------
>>> Enable your software for Intel(R) Active Management Technology to meet
>>> the
>>> growing manageability and security demands of your customers. Businesses
>>> are taking advantage of Intel(R) vPro (TM) technology - will your
>>> software
>>> be a part of the solution? Download the Intel(R) Manageability Checker
>>> today! http://p.sf.net/sfu/intel-dev2devmar
>>> _______________________________________________
>>> Hydrogen-devel mailing list
>>> [email protected]
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
>>>
>>>
>>
>>
>> ------------------------------------------------------------------------------
>> Enable your software for Intel(R) Active Management Technology to meet the
>> growing manageability and security demands of your customers. Businesses
>> are taking advantage of Intel(R) vPro (TM) technology - will your software
>> be a part of the solution? Download the Intel(R) Manageability Checker
>> today! http://p.sf.net/sfu/intel-dev2devmar
>> _______________________________________________
>> Hydrogen-devel mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
>>
>>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Enable your software for Intel(R) Active Management Technology to meet the
> growing manageability and security demands of your customers. Businesses
> are taking advantage of Intel(R) vPro (TM) technology - will your software
> be a part of the solution? Download the Intel(R) Manageability Checker
> today! http://p.sf.net/sfu/intel-dev2devmar
> _______________________________________________
> Hydrogen-devel mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
>
>
------------------------------------------------------------------------------
Xperia(TM) PLAY
It's a major breakthrough. An authentic gaming
smartphone on the nation's most reliable network.
And it wants your games.
http://p.sf.net/sfu/verizon-sfdev
_______________________________________________
Hydrogen-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel

Reply via email to